Eugenio Montale Италия Склон
G;nova, Italia – 1896 -1981
Costanera
El soplo crece, lo oscuro se ha fragmentado,
y tu sombra sobre la fr;gil
empalizada se encrespa ;Demasiado tarde
si quieres ser t; misma! De la palma
se arroja el topo, el rayo est; sobre la mecha,
sobre las largu;simas pesta;as de tu mirada.
Versi;n del italiano, Gabriel Impaglione
ЕУХЕНИО МОНТАЛЕ
Италия
СКЛОН
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
А ветер дует, и дутьё растёт, тьму расколол на части,
там тень твоя на ветхой изгороди ждёт
и дыбом подымается, но для желаний страсти
уж поздно мне собою стать!
От пальмы тень усмешки в ресницах длинных
не перестанет трепетать.
17.02.17.
Оригинал из «Isla Negra» № 10/398 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Перевод с итальянского Габриэля Импаглионе.
Свидетельство о публикации №117101706093