Село-2 - Б. -И. Антонич, перевод

Застряло солнце меж двух клёнов,
дымок над пашней воспарил,
круговорот полей зелёный
вокруг светила закружил.

Река, как пояс; пролесь лугом;
трав хлынул паводком прилив. 
И вновь идёт молебен плуга,
где отголоски стихли битв.



               
               Б.-И. Антонич / Б.-І. Антонич
               укр. "СЕЛО (Застрягло сонце між два клени...)" (12.03.1935)
               перевод с украинского


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →