Maria Isabel Guerra Garcia Лас Пальмас Наши жизни

Maria Isabel Guerra Garcia
Las Palmas, Islas Canarias

Nuestras vidas
inmensas
en naufragios

violentos,

en suavidades

de espuma;

en abismos
y ausencias

;Ay nuestras vidas!,
millones de pasos,
de nubes,

unicornios
imperecederos,

temblorosos

e ind;mitos;

tan profundas
y

 tan d;biles,

desbordando

los d;as,
asesin;ndonos

un poco,
rob;ndoles

las flores del mal
a Baudelaire,

Nuestras vidas,

;Nuestras fr;giles
vidas!



МАРИЯ ИСАБЕЛЬ ГЕРРА ГАРСИА
Лас Пальмас, Канарские острова
НАШИ ЖИЗНИ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Наши жизни
огромны,
в кораблекрушениях

они неистовы

в мягкой пене пушистой;

их в безднах днём и ночью.
караулит одиночество.

О наши жизни!
Миллионы шагов
под единорогами облаков,

они вечны,
то белы, то сизы,

то беспечны, то дрожащие, осторожные
их приручить невозможно,

могучие и слабые –
изменчивы эскизы…

Но выходя из берегов,
дни убивают нас,

их «зла цветы» крадут,
Бодлеру следуя всяк час.

О наши жизни,
жизни наши хрупкие!

17.02.17

Оригинал из «Isla Negra» № 11/401– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии