Прежнему другу

Странны и изменчивы други, сильно прошлые.
Встроят в строки вечные дуги стильно-пошлые --
Спрячут их за строфами, рифмами и стилями.
Бродят нео-тропами... Рифами бессилия
Устилают звёздную мира красоту,
Делая курьёзною прежнюю черту...

12.10.2010


Рецензии
Подбила в глаз да поцарапала -
и дружба вновь Звездой Сарапула
взойдёт и вспыхнет как сверхновая.
А вот в обидах - суть хреновая.

Большаков Алексей   10.03.2018 20:27     Заявить о нарушении
Как в глаз ни бей, как ни царапай, --
В толк не возьму: при чём Сарапул?

Теперь немного про обиды.
Гельминты. Их не избежишь.
Съедают изнутри, и лишь
Могу не подавать я вида...

Татьяна Ионесси   11.03.2018 08:56   Заявить о нарушении
А как он Вас - про языки! 1:0
Может, посмотрите на проблему (и не только на эту) с разных сторон и заметите разные точки зрения?

Татьяна Ионесси   11.03.2018 09:26   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Танечка.
Вы, оказывается, совсем не понимаете людей.
Да женщинам это и не нужно - они внутри себя Красоту ищут.
Напишу сейчас стихи - откликом на то общение.

Большаков Алексей   11.03.2018 09:36   Заявить о нарушении
Сара́пул (удм. Сарапул) — город в Удмуртской Республике России. Третий по численности населения город республики после Воткинска.
Размер Друга так определён!

Большаков Алексей   11.03.2018 09:37   Заявить о нарушении
Вот такой! - из Воткинска.
Иж какой! - Ижевский друг.

Большаков Алексей   11.03.2018 09:39   Заявить о нарушении
Я знаю про город. Но не понимаю, каким он боком?

Татьяна Ионесси   11.03.2018 09:42   Заявить о нарушении
Глазки трёт: настало утро?
Ночь же тут была как будто.
Ты чего: с утра рифмуешь?
А в тот раз махал ты (этим) ж.

Большаков Алексей   11.03.2018 09:54   Заявить о нарушении
Вы этот стих написать собирались?

Татьяна Ионесси   11.03.2018 10:02   Заявить о нарушении
Этот - вам, Танечка! Для открывания чакр.

Большаков Алексей   11.03.2018 10:03   Заявить о нарушении
Таких посвящений мне ещё не делали. :))))
Видимо, благодаря портрету с доски почёта.

Татьяна Ионесси   11.03.2018 10:04   Заявить о нарушении
Вчера ещё один Чудик внёс меня в чёрный список!
У него написано: поговори о моём творчестве со мной в личке.
Я написал ему рецензию именно на эту фразу. И женская суть в нём оказалась самой главной.

Большаков Алексей   11.03.2018 10:06   Заявить о нарушении
Вам, Танечка! Вам!!

Большаков Алексей   11.03.2018 10:06   Заявить о нарушении
Нет: Прекрасна Красота!
Та, что страшная - не та.

Большаков Алексей   11.03.2018 10:14   Заявить о нарушении
Да, Танечка, насчёт "языков".
Есть Речь Бога - та, которую только Он и воспринимает.
Есть "гильдейские языки" - придуманы для "междусобойных" бесед при сговоре и обмане, для того, чтоб и Бог не понял, что они сотворить задумывают.

Большаков Алексей   11.03.2018 10:21   Заявить о нарушении
Кстати, и сегодняшний российский "триколор" -
всего лишь набор цветов "шестой торговой гильдии" - у всей "велосипедной(велико-)Британии" такие цвета, у французов, у голландцев, и у прочей шантропы.
Неприличный флаг имеем - торговый, вместо Национального.

Большаков Алексей   11.03.2018 10:25   Заявить о нарушении
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК – ИСПОРЧЕННЫЙ РУССКИЙ!

#ВЪДИ #Исторiя #Человъкъ #Образованiе #Книгi

Все, кто изучал английский язык, знают, как непросто дается произношение многих английских звуков. Постоянно ловишь себя на мысли: до чего же непохожи наши языки! Нет никакой сложности в том, чтобы доказать родство русского и польского, чешского или болгарского, т.
е. славянских языков. Послушайте речь поляка, чеха или болгарина хотя бы минут пять, и даже если вы никогда не имели дело с польским, чешским или болгарским языками, в общих чертах вы поймете своего собеседника-славянина. Не говоря уж об украинцах и белорусах. Но английский язык на слух воспринимается совершенно иначе, и это — одна из причин того, почему утверждения о том, что многие английские слова близки к русским и, более того, представляют собой изменившиеся русские слова, вызывают столь сильный скепсис у непосвященных людей.

Между тем многие английские слова звучат почти по-русски. Например, слово «child» — «ребенок». Казалось бы, «чайлд» никакого отношения к «ребенку» не имеет. Но в русском языке у «ребенка» есть синоним, хотя и редко употребляемый ныне, но хорошо всем известный, — «чадо». Трудно не углядеть родственную связь между «чайлдом» и «чадом». Или вот возьмите слово «колено» в его старорусском значении — «род». Знаете, как по-английски «род»? «Clan». Нам это слово тоже прекрасно знакомо, у нас оно тоже обозначает понятие «род», хотя и употребляется сегодня преимущественно в негативном смысле («мафиозный клан»). Или английское слово «wall» — «стена». Так ведь это же русский «вал» например, крепостной вал, т. е. земляная стена перед крепостью, насыпанная в оборонительных целях.

Да, но почему же при всем этом английская речь так разительно отличается от русской? Чтобы ответить на этот вопрос, надо обратить внимание на один всем известный факт: написание слов в английском языке обычно не совпадает с тем, как эти слова читают. Т. е. пишут одно, а произносят другое. В чем тут дело? Кому пришло в голову выдумывать лишние буквы и записывать слова, используя символы, которые не читаются?

На самом деле все просто. Исторически произношение менялось, а вот правила написания не поспевали за скоростью изменения языка. Поэтому в обычной разговорной речи некоторые буквы уже не произносились, а на бумаге продолжали писать слова в рамках устаревшей традиции. С течением времени различия накапливались, а реформу языка все никак не решались провести.

Понятное дело, что такая ситуация резко усложняла обучение людей грамоте, и время от времени возникали идеи все-таки привести письменную речь в соответствие с устной. Однако на этот шаг не идут до сих пор. Поскольку реформу языка не сделали вовремя, то теперь потребуются радикальные изменения в правилах написания слов. Дети, которых будут обучать по новым учебникам, став взрослыми, не смогут прочитать дореформенные тексты. Как быть? Придется весь массив текстов переводить с английского на английский же, исправляя слова. Это — колоссальная работа, требующая гигантских средств. Вот поэтому в старой доброй Англии, знаменитой своим трепетным отношениям к традициям, все и остается по-прежнему. Но именно этот означенный факт и поможет нам продемонстрировать родственность русских и английских слов.

В книге «Пять сенсаций» российского филолога, автора работ в области истории и лингвистики Александра Драгункина на этот счет приведена масса примеров, помимо вышеприведенных. Вот еще несколько на выбор.

Возьмем английское слово «brow». На современном английском оно читается как «брау», а мы прочтем так, как оно пишется. Что получим? «Бров». Ну так «brow» в переводе на русский и есть «бровь».

Теперь возьмем кое-что посложнее: «grass» — «трава». Давайте поищем русский эквивалент. На слух английское «грасс» на русскую «траву» никак не похоже, и по написанию слова совершенно разные. Т. е., в отличие от предыдущих случаев, образно говоря, не получается поставить мат в один ход. Не будем расстраиваться: задача решается в два хода. Дело в том, что сухая трава (т. е. солома) по-английски — «straw». Это слово произносится как «стро», и вот тут-то нам и помогут приснопамятные лишние буквы. Смотрите внимательно: «sTRAW». А теперь прочтите слово по-русски так, как оно пишется. Это же «сТРАВ»! Вот трава и отыскалась.

Считается, что слово «секрет» происходит от латинского «secernere», что в переводе на русский означает «отделять», но российский филолог, автор историко-лингвистических работ Александр Драгункин в своей книге «Пять сенсаций» предлагает другое объяснение. Драгункин обратил внимание на схожесть между словами «секрет» и «скрыт». Отметим, что согласные звуки можно рассматривать как своего рода «скелет» слова, на котором как «мясо» нарастают гласные. Действительно, гласные в большей степени подвержены искажениям при произношении, поэтому, анализируя этимологию слова, логично в первую очередь провести сравнение по согласным. В этом смысле английское слово «secret» и русское «сокрыт» не просто близки, а буквально совпадают, это как будто и не два разных слова, а одно и то же — «scrt» и «скрт». Обратите внимание также на такие слова как «крыша», «покрытие», «закрывать». Т. е. в русском языке корень «кр» очень распространен, и от него происходит множество слов, сходных по значению. Как видим, «сокрыт» вполне укладывается в этот этимологический ряд. Вывод: «секрет» — это то, что скрыто, а не то, что отделено. Логично, не правда ли?

Возьмем теперь английское слово «observe» («обозревать») и проведем ту же самую операцию по удалению гласных. Что получим? Почти полное совпадение. Впрочем, даже на слух «observe» и «обозревать» звучат очень похоже... Но скептик может задать резонный вопрос: почему именно иностранное слово произошло от нашего, а не наоборот?

Драгункин объясняет это следующим образом. В русском языке корень «зр» широко используется при словообразовании. Тут и «зрачок», и «зрение», и «зримый», и «зеркало», и «дозор», и «зоркий», и т. п. Кстати, здесь хорошо прослеживается и связь с другими славянскими языками. В чешском «pozor» означает «опасность», т. е. «смотри внимательно!», в болгарском «позориште» — «театр», и сразу всплывает естественная ассоциация со словом «зрелище». Т. е. из корня «зр», как и положено, выросло множество производных «слов-родственников». А вот, например, в английском «зрачок» — pupil, «зримый» — visible, «зеркало» — mirror. Т. е. это все разные, совсем непохожие друг на друга слова. Таким образом, логично предположить, что все-таки слово «обозревать», попав в западноевропейские языки, превратилось в «observe», а не наоборот.

Интересно разобрать еще один пример — английское «shrine» (усыпальница). Вновь оставим буквы, соответствующие согласным звукам, и получим «shrn». Ничего не напоминает? В слове «схрон» — тот же набор и та же последовательность согласных: «схрн». Так ведь в усыпальнице как раз хоронят. К тому же у слова «shrine» есть глагольная форма, которая переводится на русский язык глаголом «сохранять». Не многовато ли совпадений?

Вот так вот, шаг за шагом, рассматривая слово за словом, мы получаем совершенно неожиданные результаты. Конечно, можно игнорировать отдельные примеры, пытаясь объяснить их некими случайными совпадениями, но тут вырисовывается целая лингвистическая картина, от которой так просто не отмахнешься.
Источник:http://www.km.ru/front-projects/russkii-yazyk-velikoe

Большаков Алексей   11.03.2018 21:38   Заявить о нарушении
Англию вместе с английским языком пора в расход. Жду затопления обещанного в ТВ.

Николай Рустанович   28.03.2018 12:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.