Robert Gilbert. Друг мой, пусть сердце узнает...

Перевод с немецкого песни "Liebling, mein Herz laesst dich gruessen"*


***
Друг мой, пусть сердце узнает,
До чего мне с тобой хорошо.

Друг мой, пусть сердце услышит,
Что мои мечты - это только ты.
Все мои сладкие мысли
Я в душе тебе посвятил.

Дни пролетают за днями,
Скоро наступит весна.
Друг мой, пусть сердце узнает
Обо всем, что в душе у меня.

Мы не признаемся в любви,
Встречаясь, увы, мы строго на "вы"...
Но в душе таятся мечты
С тобой перейти на "ты".

Друг мой, пусть сердце услышит,
Что мои мечты - это только ты.
Все мои сладкие мысли
Я в душе тебе посвятил.

Вместе с весенними днями,
Час объясненья пришёл,
Друг мой, пусть сердце узнает,
До чего мне с тобой хорошо.

***

Liebling, mein Herz laesst dich gruessen
und dir sagen, wie gut ich dir bin.

Liebling, mein Herz laesst dich gruessen,
nur mit dir allein, kann es gluecklich sein,
all' meine Traeume, die suessen,
leg' ich in den Gru; mit hinein.

Lass' nicht die Tage verfliessen,
bald ist der Fruehling dahin.
Liebling, mein Herz laesst dich gruessen
und dir sagen, wie gut ich dir bin.

Noch verknuepft uns nur Sympathie,
noch sagen wir "Sie" und kuessten uns nie.
Doch im Traume sag' ich schon "Du"
und fluestere leis' dir zu:

Liebling, mein Herz laesst dich gruessen,
nur mit dir allein, kann es gluecklich sein,
all' meine Traeume, die suessen,
leg' ich in den Gruss mit hinein.

Lass' nicht die Tage verfliessen,
bald ist der Fruehling dahin.
Liebling, mein Herz laesst dich gruessen
und dir sagen, wie gut ich dir bin.

________________
*Песня композитора Вернера Рихарда Хаймана (1896-1961), родившегося в Кёнигсберге, из музыкального фильма "Трое с бензоколонки". Иллюстрация - кадр из фильма: Лилиан Харвей и Вилли Фрич, исполнители песни и главных ролей в фильме.
Послушать песню из фильма можно по этой ссылке:  https://youtu.be/vzDLHyBTdEE


Рецензии