Биньо Иванов. Они придут...
за щъркелови слънчеви простори...
Какво не им допада в тоя мрак,
омекнал под стаилия се сняг?
Навлиза го и ахва доживот детето,
в зъбите му свети орех;
в очите му— незнаемия свод,
в душата му е още по-нагоре.
Обърсва си носа с ръкав. Отзад
го викат да се върне, то се смее.
Не, няма връщане на тоя свят—
бог обеща да дойде пак— къде е?
Биньо Иванов
Они придут, заговорят-заспорят
об аистовых солнечных просторах...
Что им не то в предвечной полутьме
под снегом полуталым по зиме?
Малыш вошёл, и ахнул как воскрес:
в зубах —сияющий орех,
в глазах— неутолимый интерес,
душа— как стриж, быстрее всех.
Он утирает нос. Зовут
домой? Малыш смеётся: к делу,
назад отрезан путь,
бог обещал свиданье— где он?
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117101009916