Твои глаза - сапфиры

ТВОИ ГЛАЗА — САПФИРЫ
Перевод стихотворения Генриха Гейне

Сапфирами глаза твои
Прелестные сияют —
Мужчина трижды счастлив тот,
Кто в них любовь встречает.

Твоё сердечко – бриллиант,
Свет чудный излучает —
Мужчина трижды счастлив тот,
К кому любовь пылает.

Рубинами уста горят,
Нет в целом мире лучше —
Мужчина трижды счастлив тот,
Кому любовь озвучишь.

О, если б я счастливца знал,
О, если б встретил в чаще
Его без посторонних глаз, —
Простился б он со счастьем.

                10 октября 2017 года


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →