Сила и беда

         
Листья в зелени невинной
Ткут под солнцем свой наряд
И божественной картиной
Превосходят look* наяд.

Южный ветер, утомлённый
Долгим странствием в степях,
Стыл пред ивой, покорённый
Изумрудом на ветвях.

Нежно зелени касаясь,
Он шептал ей свой сонет
И, галантно преклоняясь,
Дал любить её обет.

Кроны вызвал он волненье
И дрожание листвы,
Ствольных клеток онеменье,
Пульс высокой частоты.

И потерю дара речи
На разомкнутых устах, –
Верный знак любой предтечи
В сердце скроенных делах.

Ива ветру покорилась
И запела про любовь.
Крона в арфу превратилась,
Ствол – в источник нежных слов.

Миг гармонии телесной
Длился краткий звёздный ход
И в часы зари рассветной
Ветер иве дал отвод.

С той поры рыдает ива
У хрустального пруда.
Да, любовь – большая сила,
И она же есть беда.

*look (англ.) – вид; наружность


Рецензии
Всегда мне приятно, Виктор, гостить на вашей талантливой странице! Спасибо за яркую Поэзию!
С искренним уважением,

Верона Шумилова   15.10.2017 18:02     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Верона! Рад вашему визиту. С глубоким уважением, В. Г.

Виктор Грабарев   16.10.2017 07:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.