В осень, как в грусть окунусь...

Веер отброшу рукой.
В осень, как в грусть окунусь,
Что так желанна.

В этот природы покой
В прежние чувства вернусь,
В прежние раны.

Слышится где-то вдали
Крик журавлиный -
Эхо далёкой любви,
Невозвратимой.

(Иллюстрация к картине японского художника Ito Shinsui (1896 - 1972) взята из Интернета, благодарю авторов сайта)


Рецензии
Новая высота, которую Вы успешно штурмуете, Анатолий, японские картины и комментарии к ним - стилизованные под хайку или хокку (?), вызывает восхищение и удивление! Спасибо огромное за моё просвещение и эмоции!!!
С улыбкой,
Жанна

Жанна Кулешова   08.10.2017 19:39     Заявить о нарушении
Жанна, спасибо. Да, вот здесь мне хотелось бы поработать, хотя это и нелегко, не хочется плагиата. Это называют японскими сонетами. Многие их пишут вообще без рифмы, но я как-то не привык, и всё равно рифмую. Картины здесь только для атмосферы. Я удивляюсь, многие, считающие себя причастными к поэзии, бывают за границей и не привозят ровно никаких впечатлений. Живопись японскую я воспринимаю, а вот переводные японские стихи как то не очень. А мои пробы - это какой-то гибрид. Ну вот поделился... Анатолий.

Анатолий Возвышаев   08.10.2017 19:58   Заявить о нарушении