Отлёт из Претории

Тихо взлечу, не будя до рассвета Претории.
В розовом небе - таинственной грусти печать.
Что бы там ибисы вечером ни тараторили,
Знаю, они не особенно будут скучать.

Впрочем, внизу, под чужими ему жакарандами,
Вспомнит меня, улыбаясь по-детски во сне,
Нищий бродяга с моими последними рандами,
Радуясь им и немного - грядущей весне.

Две жакаранды ветвями друг к другу потянутся,
Чтобы воздвигнуть над спящим трепещущий кров.
Я улетаю - но пусть жакаранды останутся,
Чувство вины и чужбины в себе поборов!

Тихо дымилась внизу африканская прерия –
Горький исход нестерпимо горячей зимы.
Вотумы медленно тлеющего недоверия
Слали вдогонку мне милые сердцу холмы...


Рецензии