Стансы к Августе. Байрон. Пер. Б. Пастернака

Когда время моё миновало
    И звезда закатилась моя,
Недочетов лишь ты не искала
    И ошибкам моим не судья.
Не пугают тебя передряги,
    И любовью, которой черты
Столько раз доверял я бумаге,
    Остаёшься мне в жизни лишь ты.

Оттого-то, когда мне в дорогу
     Шлёт природа улыбку свою,
Я в привете не чую подлога
    И в улыбке тебя узнаю.
Когда ж вихри с пучиной воюют,
    Точно души в изгнанье скорбя,
Тем-то волны меня и волнуют,
    Что несут меня прочь от тебя.

И хоть рухнула счастья твердыня
    И обломки надежды на дне,
Всё равно: и в тоске и унынье
     Не бывать их невольником мне.
Сколько б бед ни нашло отовсюду,
    Растеряюсь — найдусь через миг,
Истомлюсь — но себя не забуду,
    Потому что я твой, а не их.

Ты из смертных, и ты не лукава,
    Ты из женщин, но им не чета.
Ты любовь не считаешь забавой,
    И тебя не страшит клевета.
Ты от слова не ступишь ни шагу,
     Ты в отъезде — разлуки как нет,
Ты на страже, но дружбе во благо,
    Ты беспечна, но свету во вред.

Я ничуть его низко не ставлю,
    Но в борьбе одного против всех
Навлекать на себя его травлю
    Так же глупо, как верить в успех.
Слишком поздно узнав ему цену,
    Излечился я от слепоты:
Мало даже утраты вселенной,
      Если в горе наградою — ты.

Гибель прошлого, всё уничтожа,
    Кое в чём принесла торжество:
То, что было всего мне дороже,
    По заслугам дороже всего.
Есть в пустыне родник, чтоб напиться,
    Деревцо есть на лысом горбе,
В одиночестве певчая птица
    Целый день мне поёт о тебе.

24 июля 1816 (Перевод опубл. 1940)


Рецензии