Перевод сонета Шекспира 24

Подобно живописцу мои очи
Запечатлели красоту твою.
Я в обрамление твоё сколочен,
Искусству свою душу отдаю.

А образ твой исконно настоящий
Искусно мастер передаст в чертах,
В душе моей всегда животворящий,
Горящий светом в любящих сердцах.

Глаза с глазами тайно повенчались:
Мои нарисовали контур твой,
Твои - лучами в сердце отозвались,
Душой единой мы слились с тобой.

Глазами можно всё нарисовать,
Но любящего сердца не понять.


Рецензии
Очень красивый перевод !
С теплом,

Татьяна Горчилина   07.10.2017 20:36     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →