Берутся тезис, антитезис,
и, чтобы их не обижать,
научно правильный генезис
позволит синтезу рожать
на новом уровне познанья,
противоречья разрешив,
чего не ожидали сами,
в чём смысла свежего прилив –
и то, и это в чём-то третьем,
как примирённые враги,
теперь партнёры в новом свете,
чей брак разрушить не моги,
чей треугольник двуединства
на основании стоит
и не рискует завалиться,
поскольку каждый с каждым квит.
Я знаю эту фишку, но мне немотивированная замена Х -> Г при переводе на русский имён и географических названий представляется абсурдной. Когда-то в древности люди, плохо знающие иностранные языки, установили некие нормы перевода, и теперь мы должны страдать. Поскольку я живу в Европе и Америке, я просто не могу заставить себя произносить и писать эти ублюдочные "Г". Например, я не могу употреблять "Гудзон", я употребляю "Хадсон" (Hudson river).
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.