Бес Нигилизма
"И ничего во всей природе
Благословить он не хотел".
А. Пушкин
"И вижу беспамятство или мучение,
Где всё навсегда потеряло значение".
Г. Иванов
Зачем тебе горизонты?
Какие-то страны, в скелетном строю…
Апокалипсис — твой пупок,
Прислушайся, в полости мягкого живота
Булькает теплая пустота
Извечно, ласково, нежно…
Одиноко гуляют козлы на краю
Равнодушной пропасти-пасти, сигают вниз
Хрупкие, но брыкастные ноженьки-роженьки
Настырных планет, и звезд, и галактик…
Свежий каблук проглотит щербатая яма,
Розовые мечты беззубого рта
Слижут травку жидких волосков черепа
И упорхнут к очередным румяным плодам,
На плантациях голода-смерти…
Что было в начале? —
Зловонные ядовитые росы,
Нейтронное марево миазмов-сновидений,
Всеобщая какофония, перформанс, инсталляция
Арбузов и апельсинов на нитратах цианида…
Изумление? Священный трепет?
Звёздное небо над головой и терапевтический
Нравственный сеанс в тебе*...
Жалостливая кривда развесила сопли,
Блестящие, как желанное золото.
Кто ты — в тапочках против вала огня,
Кто ты — с ложью-лапшой на ушах,
Понарошковой, игрушечной, щекоточной…
Агунюшки,
Молочный мизинец в клыкастых небесах,
Сладкие слюни замусоленной кочерыжки,
Бьется о пол крышка разверстой кастрюли
Синильного океана манной каши…
Что было в начале — будет и в конце.
Расплываются континенты сливочного масла,
Стоическим рыбакам-старикам снятся львы*,
Костлявым лабиринтам призрачной добычи
Снятся львы…
ы-ы-ы…
Не взрыв, но всхлип*...
И всё повторится снова.
— Чур, чур, чур!
Из-з-зыди, Бес-с-с!
_____
Изображение: "Тонущая собака", фреска Ф.Гойи из Дома Глухого,1819-1823
*Известное выражение И. Канта - "Две вещи на свете наполняют мою душу священным трепетом: звездное небо над головой и нравственный закон внутри нас".
*Повесть Хемингуэя "Старик и море", в которой герой Сантьяго (старик) после долгой и изнурительной борьбы с пойманной рыбой довел ее до берега, но в виде скелета (ее съели акулы), заканчивается: “Наверху, в своей хижине, старик опять спал. Он снова спал лицом вниз, и его сторожил мальчик. Старику снились львы”.
*Заимствование из поэмы "Полые люди" (Hollow Men, 1925) Томаса Стернза Элиота:
"This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper"
Свидетельство о публикации №117100200080
Александр Тяпкин-Чурсин 15.10.2017 18:24 Заявить о нарушении
Александр Аверин 2 16.10.2017 09:06 Заявить о нарушении