***
(переклад з білоруської Янка Купала)
Ой рідні пісні!
В печалі чи в горі,
Чи нічка панує,
Чи вітер зимовий.
Для України ви світлі як зорі,
Для рідного краю – озера прозорі!
В вас білая доля і чорна недоля,
Людських почуттів досконалая міра,
І холод, і голод, неволя і воля
В майбутньому ясна надія і віра!
На білому світі бувало частіше
Приймали пісні, наче фальш і неславу,
Та пісня буває за зброю сильніша,
Покликати може творить добру справу,
Кайдани на руки людські накладають,
Грабують, вбивають чужії народи,
Та рідні пісні все одно не змовкають,
Які б не ставали для них перешкоди.
Співайте пісні полум’яні, народні,
Заграйте над рідною нивою жваво,
Пісні за свободу потрібні сьогодні,
І музика, наче ріка, величава.
19.08.2013 р.
Свидетельство о публикации №117100106254