Сонет 144 - Уильям Шекспир
Того, что мне в любви не повезло:
Сравнимый с добрым ангелом мужчина,
И женоангел, ряженый во зло!
Мне ад сулит зложенское исчадье,
Дух ангела мужского от меня
Желая оторвать и наше счастье
Сжечь в топке сатанинского огня!
Во власти сокрушительных сомнений
С ума схожу и вижу, как в бреду,
Что Ангел мой Хранитель - искушений
Вкусив - уж в женоангельском аду!
Бог мой, как я страдаю за него:
Сгорит же от лжечувства своего!
Омар Хайям - к сонету 144 Уильяма Шекспира
Не понимаю чуда жизни ни на йоту.
На то и чудо. Если мы, как на работу,
Начнем ходить на чудо… - «Тсс! - сказали с неба. -
Не вызывай у чуда смертную икоту!
Не то оно в простую тряпку превратится!»
Свидетельство о публикации №117092801297