Восемьдесят шесть переводов 23-го сонета Шекспира

                Орфография переводчиков сохранена.

Оригинал и подстрочник первого катрена:

As an unperfect actor on the stage
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart.

Как плохой актер на сцене,
Из-за страха выбивающийся из роли,
Или некое свирепое создание, исполненное ярости,
Чей   избыток сил ослабляет его собственное сердце,

Переводы:

"Плохой актёр вот так на тёмной сцене / От страха забывает все слова..." (Ежевикка);
«Как скверный трагик, растеряв кураж, / Нить верной роли выпустит из рук...» (Игорь Лучинцев);
«Актер неопытный провалит роль, / На сцене страх над ним довлеет коль.» (Карине Саркисян);
«Актёр волнуясь не сыграет роль, / Задуманную мудрым режиссёром.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«На этой сцене я плохой актер / И страха не скрывает маска грима.» (Олег Павловский);
"Да, я плохой актер на сцене, / С которым рядом страх стоит..." (Шолохов Виталий);
«Я как актёр, что был лишён таланта, / Стоит на сцене, в страхе ждёт антракта.» (Алина Черноокая);
«Я как плохой актер, забывший текст / Стоять на сцене предтобой не смею...» (Кирилл Свидельский);
«Я как дрянной, дряхлеющий артист, / За разом раз проваливаю роли...» (Александр Шталкин);
«Я знаю, я неопытный актёр, / Что страхом сам себе напишет роль...» (Миронова Наталья);
«Забывши роль, актёришка худой / Со страху репетирует никчемность.» (Умиджон Шарапов);
«...Неистово свою играя роль, / Боясь у публики в глазах упасть!» (Кариатиды Сны);
«Сценарий составляешь как актёр  / Пред тем, кто так боится разлученья.» (Тамара Евлаш);
«Незрелому подстать актёру сцен, / Тому, во страхе кто пропустит чтенья...» (Максимилиан Гюбрис);
«Плохой актер от страха губит роль, / А некто чахнет от избытка мощи.» (Кук Куконя);
«Как дебютанту, с дрожью на губах, / Не удаётся роль сыграть на сцене...» (Виктор Добрыня);
«Как юный лицедей, забывший роль / Под натиском дебютного волненья...» (Вечная Ученица);
«Иль сумасшедший, в ярости слепой / Отдавший силы бездны на краю...» (Андрей Саар);
"Иль как больной безумством бедолага / В припадке гнева рта не открывает..." (Владимир Житников);
«Как будто тот актёришка плохой, /  От страха позабывший монолог...» (Владимир Филиппов);
«Иль монолог читает с яростным кипеньем, / Безмерно сердце истощая силой той...» (Валерий Столяров);
«Как актёр, что впал при всех в испуг / И забыл слова привычной роли...» (Олег Демченко);
«Как никудышный лицедей на сцене,  / Кто позабыл от страха свою роль...» (Валентина Ильина-Печенова);
«Как тот актёр на сцене заурядный, / Что роль забыл от робости своей...» (Вера Перцева);
«Иль тот, кто, в ярости наполнив вены / Свирепой кровью, изнемог в бою...» (Сокольская Тамара Игоревна);
«Или безумный, обращенный в пыл, / В плену страстей слабеет поневоле...» (Серж Коваль);
«Иль бешеный, впадая в дикий раж, / В избытке сил ослабевает вдруг...» (Игорь Лучинцев);
"Иль точно дикий зверь, / Что обезумел от пылкой ярости и боли..." (Антонова Елизавета Андреевна);
«Лишённый вдохновения актёр / Немедля дрожь подмостков ощутит.» (Вит Ассокин);
«...Иль так восторженно вещать начнёт, / Что от стараний взмокнет и рубаха...» (Вадим Розов);
«...Сыграет пафосно: здесь  - подлую измену, / А там - любовный акт, без интереса.» (Владимир Поваров);
«Или находится в излишнем стрессе, / Слабеет так, что в сердце чует боль» (Галина Девяткина);
«Или начнет всех удручать своей игрой, / Пытаясь громко высказать слова на сцене...» (Людмила 31);
«...бушует, бледный от реприз, / Злой демон в неуёмных корчах боли!» (Александр Шталкин);
«Иль  в  рвении  умеренность  не  ценит, / Слабея  от  избытка  рьяных  сил.» (Анатолий Смоляр);
«Иль как безумный гений в гневе, / Чье сердце защемила боль...» (Алексей Горшков);
«Как страшно злой ревнивец при измене / Сдержать свою не в силах в сердце боль...» (Валентин Савин);
«Как страшный змей, что в ярости взлетев, / Теряет мощь и падает на поле...» (Александр Фрейдлес);
«...хищник при избытке мышц и сил / Рискует сердце яростью загнать.» (Ирина Михайлова);
«Как  вспыльчивый, дав ярости простор, / Себя доводит до сердечной боли...» (Николай Самойлов);
«как некий разъярённый бузотёр, / что в пике лютой злобы занемог...» (Владимир Корман);
«Как яростью объятый бузотер, / В неистовстве душою оскудев...» (Вячеслав Чистяков);
«Как самодур, у бездны на краю / Безумствуя, от ярости слабеет...» (Ирина Каховская Калитина);
«Как грубиян, что, всех пугая вздором, / Себя не в силах выдержать порой...» (Юрий Куимов);
«Как громила, что очнулся вдруг / И утратил сразу чувство воли...» (Олег Демченко);
«Как монстр, который злобен и хитёр, / Чьё сердце слабнет от его же боли...» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Иль монстр, который зол, свиреп, хитёр, / Что чувствует от силы, в сердце боль...» (Ник Тимохин);
«как некий лютый изверг, у кого / слабеет сердце от остервененья...» (Наум Сагаловский);
«Иль существо, которое имеет / Избыток чувств, но сумрака полно.» (Анатолий Возвышаев);
"Иль зверь, горяч неистовствами столь, / Что полон сил, но слаб, как будто пьян..." (Эдуард Хвиловский);
«Как истощённый раб своих страстей, / Как исполин, что в сердце носит боль...» (Наталья Чекер);
«Как демон яростный и злой, / В избытке чувств ослабший волей...» (Инес Фраас);
«Как ядом гнева вспыльчивый бретёр, / Озлобленную душу отравивший...» (Алексей Бинкевич);
«Как схимник, причинявший себе боль / Пред алтарем святого Божества...» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«Или как вепрь могучий вмиг немеет / Из-за распАленного гневом естества...» (Бэкки Шарп);
"И вепрь могучий так же вмиг немеет, / Объятый яростью до сути естества..." (Ежевикка);
«...Который сам себя так распалил, / Что сердце вдруг остановило бой.» (Тов Краснов);
«Случается, что буйных чувств костёр / Безволие способно затушить...» (Олег Добровольский);
«И человек во гневе -- как костёр / Почувствует горение в груди...» (Вит Ассокин);
«Как ветром раздуваемый костер, / Безумным став, несет испепеление...» (Ковальчик);
«Во мне пылает ярости костёр, / Упорством сердце сокрушая в ноль.» (Миронова Наталья);
«Мой взгляд свиреп, но не возжечь костер / Смиреннейшему сердцу пилигрима.» (Олег Павловский);
«Иль жестокость, изобилуя во гневе, / Ослабляет этим сердце навсегда.» (Алексей Жданов);
«Иль чувств терпя неистовый напор – / Слабеет так, что жив едва-едва...» (Антон Ротов);
«И мечется свирепым зверем в исступленьи, / В котором от избытка сил и с сердцем перебои...» (Руби Штейн);
«Как дикий зверь, не видящий сквозь боль, / Кого разит в предсмертном исступленьи...» (Вечная Ученица);
«Как зверь тот дикий на большой арене, / Что в страшной ярости слабеет на глазах...» (Алег Барысау);
 «Как дикий зверь, что от избытка сил / Бессилен, и грызет себя самое...» (Сергей Крынский);
«Как зверь свирепый, весь в безумной пене, / Чья мощь творит в его же сердце боль...» (Александр Скворцов);
«Или свирепый зверь, что от страстей  / Слабеет, ощущая  сердце  тесным...» (Борис Бергин);
«Иль зверь, свиреп, наращивает гнев, / А сердце слабнет в ярости невольно.» (Галина Шкавронская);
«Иль, как свирепый хищник, что когтист, / но губит сердце от избытка мощи.» (Нонна Рыбалко);
«Иль мощный вепрь: столь дикий в гневе, / Что сердце рвёт избыток воли...» (Сергей Канунников);
«Иль стала тварь свирепая столь яра, / Что ослабела сердцу вперекор...» (Assonnetor);
«Поджавший хвост, танцующий под хлыст, / От ярости обмякший горный тролль...» (Косиченко Бр);
«Иль тот, что превращаясь в льва, / Свирепо рыщет по арене...» (Анатолий Сойнов);
" Иль льву подобен я, что от любви своей / Слабеет, точно, одинокий ветер в поле..." (Прекрасная Виктория);
«И некто вспыльчивый гарцует под уздой / Наездника лихого...» (Умиджон Шарапов);
«Чудовище сомлело от стыда, / Красавица – его причина боли.» (Сергей Непряхин);
«Чудовище свирепое арен, / Что мощью устрашит в любом бою.» (Glory);
«Так выгляжу и я, мой друг, пожалуй, / Когда терзаюсь пагубным сомненьем...» (Татьяна-Т Федорова);


Оригинал и подстрочник второго катрена:

So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might.

Так,  боясь правды,  забываю выразить
Полный  ритуал  любовного обряда,
И кажется, что любовь во мне ослабевает,
Перегруженная бременем собственной мощи.

Переводы:

«Так от смущенья забываю я / Любовный пышнословный ритуал...» (Игорь Лучинцев);
«И я, связать не в силах пару слов, / Как только остаёмся мы вдвоём.» (Ник Тимохин);
«В забвении я, от страха доверять, / В речь чинную облечь обряд любви...» (Андрей Никаноров);
«Так я боюсь, теряя речи дар, / Словам доверить прелести твои...» (Ирина Михайлова);
«Так я стою перед тобой, робея, / Внутри бушует океан мой чувств...» (Алина Черноокая);
«Так я, в объятьях робости немею, / Забыв сакральных уравнений строй...» (Соколькская Тамара Игоревна);
«Так я под гнётом страсти цепенею, / Забыв любви приличный ритуал...» (Бэкки Шарп);
«Tак, обомлев пред таинством любви, / И, обессилев, как немой cтою...» (Беляева Дина);
«Таков и я! Страшась, не веря в Чудо, / Церемониал амурных грез забыв, / Любви накал иссяк вдруг!..» (Сергей Канунников);
«...Вдруг моей Любви заряд иссяк!..» (Сергей Канунников);
«И как любви тисков итог - / Вмиг растерял всё красноречье.» (Инес Фраас);
«Не так ли я, к бездарности взывая, / Точу перо любовных представлений...» (Владимир Поваров);
«...из страха долга не могу / Признаться, что любовь обряд...» (Кариатиды Сны);
“Забыв любовный церемониал, / Приветствия, что отточило время...» (Assonnetor);
«От робости никак не вспомню я / любовного обряда формул пышных...» (Нонна Рыбалко);
«Вот так и я произнести забыл / Отточенный любовный ритуал.» (Glory);
«...Так  я,  застыв  под  властвующим  взглядом, / Облечь  пытался  пылкий  ритуал / В  слова...» (Анатолий Смоляр);
«Я, так же точно, в страха пелене /  Не вспомню слов любви...» (Владимир Филиппов);
«Так я в своей груди скрываю боль, / Робея от ответственности тощей.» (Кук Куконя);
«Так же теряю я в объятьях страха / Альковных слов неповторимый строй...» (Женя Трубкина);
«Всё, что у влюблённых на устах, / Оно наружу вырваться не может...» (Виктор Добрыня);
«Таков есть я, устрашен произнесть / Особенную партию (часть) душе-признаний...» (Максимимлиан Гюбрис);
«Так я, увы, не в силах пред тобой / Вершить любви словесный ритуал...» (Наталья Чекер);
«Смущаясь, захожу издалека. / И мне поможет самое искусство.» (Умиджон Шарапов);
«Так я в смятенье забываю речи, / Чтоб совершить любовный ритуал...» (Валентина Ильина-Печенова);
«И молкнет звук торжественных речей / Тогда, как щёки пламенем горят.» (Олег Добровольский);
«Под тяжестью безбрежных чувств сдают / Все силы переполненной души.» (Карине Саркисян);
«И я не смог, как надо, объясниться; / Как соблюсти любовный чин — забыл.» (Вадим Розов);
«И страсть не в силах выполнить приказ: / Как будто задохнулась от старанья.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«И формулы любовных ритуалов мной забываются, по большей части...» (Руби Штейн);
«Вот так и я, заика и молчун, / Храню любовь в безмолвия оправе.» (Сергей Непряхин);
«Вот так же я. В любовном ритуале  / Ухаживаний я совсем не свой» (Гаврилов Олег);
«И, кажется, что в собственной любви хирею, / Обременённый самой мощью её чар.» (Валерий Столяров);
«...Я по сердечной простоте / В красноречивой немоте / На Вас бросаю тайно взгляды.» (Анатолий Сойнов);
«Пусть взгляд мой красноречием блестит / И служит кротким вестником души...» (Миронова Наталья);
«Моя любовь во мне клокочет так, / Что от своей любви изнемогаю.» (Александр Цирлинсон);
«Мой пыл любви слабеет безучастно, / В избытке приближая свой финал» (Галина Девяткина);
"И замолкает вдруг любовь моя, / И раздавить она меня готова." (Антонова Елизавета Андреевна);
«Я в том состоянье забываю / О чистоте прекрасных отношений.» (Тамара Евлаш);
«Вот так и я, робея от стараний, / Вмиг забываю  нужные слова...» (Юрий Куимов);
« И вместо слов — одни стенания, / О чувствах — так и не сказал.» (Алексей Горшков);
«...провала действия боясь, / Обряд любви забвенью предаю...» (Антон Ротов);
«... порой, забыв любовный слог, / испытываю подлинный конфуз...» (Юрий Лифшиц);
«...из страха верности, забуду описать / Златую церемонию любовного обряда.» (Павел Чибряков);
«...на себя сильнее зол теперь я, / До боли сердце жжёт любви запал...» (Александр Скворцов);
«Мне кажется, любовь теряет пыл, / Подавленная бременем накала.» (Николай Самойлов);
«И кажется, любовь во мне слабее, / Как в схватке искалеченный герой.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«Никак иначе молвить не посмев – / Душою между строчек суть пишу.» (Вит Ассокин);
«То на мои уста кладет свою печать / Любовь,которой нет давно предела.» (Ольга Шуберт);
«Речь моя закрыта на замок – / Самых нужных слов сказать не смею.» (Олег Демченко);
«...пока  суфлер,  стоявший  рядом, / В  ответственнейший  миг  в  себя  сбежал!» (Анатолий Смоляр);
«Ты развернулся молча уходя / Любовного не слышишь ритуала.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Крушенье чувств, вдруг, осознала голова – / Чрезмерную цену, под бременем любви, просить не надо.» (Сергей Козий);
«от робости мелю какой-то вздор, / и кажется, что весь мой пыл поблёк.» (Владимир Корман);
«Услышь же ты, что сердце говорит, / Коль я лишился даря речи.» (Алексей Горшков);
«Под мощью страсти, без обиняков, / Утрачу чувства нежные свои» (Вячеслав Чистяков);
«...Уж чувствую, что слишком много я отдал / Любви  - и времени, и сил.» (Людмила 31);
«...От силы чувств, которых описать / Я не могу в величье красоты.» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«И чувства в сердце иссякают,  огорчение / Накладывает на уста свою печать.» (Вера Перцева);
«Во мне, похоже, мощь любви уж стала увядать, / Устав от ноши тяжкой собственного склада.» (Павел Чибряков);
«И чувствую – моя любовь - на грани, - / От мощи собственной едва жива.» (Юрий Куимов);
«А эта мощь, что кроется в груди, / К тебе все время запирает дверцу.» (Ковальчик);
«Так я скрываю чувство сильное своё, / Так я несу нелёгкий груз страданья.» (Алег Барысау);
«Прогнать пытаюсь чувства на потом, / Хотя оков любви боюсь лишиться.» (Алексей Бинкевич);
«Стал гномом ослабевший великан, / Я мямлю про дыхание и зоб...» (Косиченко Бр);
«...меня моя любовь перегружает / До распада, как пожизненный кредит.» (Алексей Жданов);
«И кажется, что теплится едва / Моя любовь: её сдавила страсть.» (Тов Краснов);
«И вот, Любовь уже безгласной птахой / Трепещет в клетке страсти роковой.» (Женя Трубкина);
«Ликует страсть, подпитывая лесть, / Мощь чувства изливая до упада!» (Александр Шталкин);
"Пишу и с рифмой спорю я, самозабвенно,  / И мысли путаются, и тускнеет взгляд..." (Прекрасная Виктория);
"Но слишком сжато горло и рубаха / Теснит мне грудь, и я уж не король." (Шолохов Виталий);
"Как я под гнётом страсти цепенею, / Забыв любви присущий ритуал..." (Ежевикка);


Оригинал и подстрочник третьего катрена:

O, let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love and look for recompense
More than that tongue that more hath more express'd.

О,  пусть мои книги  тогда будут красноречием
И  немыми предвестниками моей говорящей души,
Которая молит о любви и ищет награды
Более, чем язык, который  выразил больше.

Переводы:


"Так пусть же мои строфы, как верный проводник, / Предшествуют в пути словам безгласным,/ И внемлют больше о любви прекрасной, чем язык..." (Антонова Елизавета Андреевна);
"Пускай же взгляды только говорят / Немым усердьем сердца моего..." (Эдуард Хвиловский);
"Так пусть из весточек моих, как из души, / Безмолвные глашатаи исходят..." (Владимир Житников);
«О! Пусть стихи мои исторгнут красноречье / Немой мольбы немолкнущей души...» (Валерий Столяров);
«Убог мой слог, слова нехороши, / пускай заменят их немые взгляды...» (Наум Сагаловский);
«Мою любовь прочтёшь ты на страницах, / Она сочится между этих строк...» (Алина Черноокая);
«Ужель заговорит моя любовь / На языке людей бессильно-бренном?» (Вечная Ученица);
«Пусть мой провал мне возместят сонеты, / В стихах я более красноречив...» (Вадим Розов);
«Но книги* мне пускай заменят речи. / Глашатаи немые бурной страсти..." (Ежевикка);
"Но книги пусть мои заменят речи, / Глашатаи немые бурной страсти...» (Бэкки Шарп);
«О, пусть мой взгляд заменит красноречье, / Немые знаки сердца повторив...» (Александр Скворцов);
«О, пусть немые строки говорят, / То обнажая, что кипит в груди...» (Игорь Лучинцев);
«Но пусть глаза заменят красноречье / И станут сердцу преданным слугой...» (Анатолий Возвышаев);
«Позволь же пламенеть моим глазам / И сердцу говорящему царить!» (Кариатиды Сны);
«Пускай мой взгляд – зеркальный облик грёз, / Расскажет лучше самых мудрых слов...» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«Как молят о любви и ждут наград, / О чём язык слабей глаголет ныне.» (Владимир Тяптин);
«Пусть хотя бы нежный, влажный взгляд / Передаст тебе моё влеченье...» (Олег Демченко);
«Но на гримасе моего лица, / Через глаза увидеть можно душу...» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Пусть молчаливо сообщит мой стих / О чём беззвучно сердце говорит...» (Тов Краснов);
«Служить ходатаем искусным / Доверю красноречью книг.» (Анатолий Сойнов);
«...книга – явь моих речей, / Что громче миллиона лживых фраз...» (Ковальчик);
«Пусть мои книги красноречье вьют / Немыми знаками моей души...» (Андрей Никаноров);
«Так пусть же книги в красноречии  своём / Восполнят робость и молчание души.» (Вера Перцева);
«Пусть книга, красноречье заменив, / сердечка станет вестницей немою...» (Нонна Рыбалко);
«Пусть мои книги станут языком / И молча больше большего расскажут» (Виктор Добрыня);
«Пусть мои книги скажут вдохновенней, / Красноречивей сердца моего...» (Валентина Ильина-Печенова);
«Так пусть же книга говорит тогда / Стихи, что в легких у меня застыли...» (Кирилл Свидельский);
«Красноречие пусть книг моих расскажет, / О немых знаменьях в любящей груди...» (Асексей Жданов);
«Да будут книги верные мои, / …/ Тебе красноречивей говорить, / Чем мой язык – наперсник буффонады!» (Алексей Бинкевич);
«Мои пусть книги будут вместо слов, /  В них сердце говорящее стучит...» (Владимир Филиппов);
«Пусть взгляд мой говорит понятней слов / И объяснит невысказанность книг...» (Glory);
«Лишь в книгах красноречие моё, / Немою вестью непосильных мук...» (Наталья Чекер);
«Так пусть же птицы мне подвластных книг / Предвестниками будущего рая / Летят к тебе, опередив язык...» (Сергей Непряхин);
«...Прося любви, наград найдут, / Побольше, что мололи языки.» (Андрей Никаноров);
«Они - от сердца, говорящего в груди, тебе преподнесут/ Молящие слова любви, так алчущих награды / Получше языка, что заплетался тут.» (Руби Штейн);
«Пускай мой взгляд без слов красноречиво / Поведает о чем душа поет...» (Гаврилов Олег);
«Но молит о любви, и ждет расплаты / Сильней красноречивых языков.» (Сергей Крынский);
«Пусть лучше о любви моей  стоустой / Поведают страницы тихих книг...» (Юрий Куимов);
«...чтобы  поведать  о  влюбленном, / Они  войдут  под  видом  книги  дверью, / Коль  я  боюсь  пропеть  их  под  балконом!» (Анатолий Смоляр);
«О! Пусть же книги молча говорят, / О чём в моей душе не молкнет крик...» (Антон Ротов);
«О, пусть сонет слова заменит  вмиг / И сердцем станет о любви молящим...» (Кук Куконя);
«Найдет беспечный взор твоих очей / И слух тогда появится у глаз.» (Ковальчик);
«Тогда, быть может, ты поймёшь меня, / Упившись благодатной тишиной.» (Олег Добровольский);
«...И пусть его не меньше наградят, / Чем тот язык, что высказался боле.» (Assonnetor);
«...заслуживает больше он наград, / Чем без конца болтающий избранник.» (Ирина Каховская Калитина);
«Так пусть мои стихи всем людям скажут, / Что накипело так в груди моей.» (Валентин Савин);
«Тому, кто любит, дай возможность искупить / В косноязычии возникшего позора.» (Сергей Козий);
«Предсказав мольбам моим кончину, / Другому уступить стихотворенье.» (Тамара Евлаш);
«Чтоб тишь красноречивей всяких слов / Проникла в глубь сердец из книг моих.» (Вит Ассокин);
«Строка  наград достойней,  чем  язык, / Что так подчас излишне говорлив.» (Ирина Михайлова);
«И восторг, взыскующий наград, / И любовь мою в немом мученье!» (Олег Демченко);
«...Любви твоей что больше заслужила,  / Чем ярких слов бы мог поток пустой...» (Женя Трубкина);  
«Пути словесные дойдут счастливей, / Коль ранее коснутся глаз твоих.» (Галина Девяткина);
«...Выступая и за честь, и страх мой даже / Ярче слов живых, доходчивее их.» (Алексей Жданов);
«...Учись читать про чувства у молчащих.» (Кук Куконя);
«...Переводя язык живого сердца / В блаженный лепет дерзкого юнца, / Вкусившего ментального блаженства!» (Александр Шталкин);
«Он объяснит моей любви причины / Намного лучше, чем язык и рот.» (Гаврилов Олег);
«Немые чувства о любви молят, / Нaдeяcь прeвзойти скупой язык.» (Беляева Дина);
«И чувства те, что мне стесняют грудь, / Признаются в любви, нарушив твой покой...» (Алег Барысау);
«...Прося награды мукам неземным. / О них бессилен передать язык.» (Карине Саркисян);
«Тебя с мольбой зовет моя рука, / Мое перо, бумага и чернила.» (Серж Коваль);
«...Спосланно им снискать, чтоб воздаянью быть / Любви, язык какую, ведь, не скрасил много.» (Максимилиан Гюбрис);
«Поэзия заменит мне язык / И вымолит любовь и благодарность.» (Умиджон Шарапов);
«А там  любовь, которой нет конца, / Идёт тропинкой к сердцу через уши. «(Владимир Евгеньевич Замыслов);
«О, Молчанью дай быть красноречивым! / Немым оракулом горящей плоти, / Молящей о Тебе...» (Сергей Канунников);
"...Невнятен слог, но смысл его прекрасен. / Прикажет сердце и язык мой повторит." (Шолохов Виталий);
«...и дерзким, правым: / Болей чем все пииты-стихоплёты!» (Сергей Канунников);
"Пускай искусство оживит мой труп." (Бэкки Шарп);


Оригинал и подстрочник завершающего двустишия (замка) сонета:

O, learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.

О, научись читать то, что молчаливая любовь уже написала:
Слышать глазами — свойство (принадлежность)  тонкого ума любви.

Переводы:

«Постигни, страсть безмолвная что пишет: / Великий дар любви - глазами слышать!» (Санталов);
«Так научись читать слова любви немой, / Глазами слыша шепот тихий мой...» (Ольги Шуберт);
«О, научись читать, что же любовь в молчании велит: / И слышать то, что острый ум любви глазами видит.» (Сергей Козий);
«Учись слова немой любви читать, / Глазами слушать всё, что мог сказать.» (Валентин Савин);
«Учись читать молчание любви! / Глазами слушать ум свой призови!» (Александр Фрейдлес);
«От любви безмолвной ждёшь известий, / Взору чтенье привей, себе честью.» (Тамара Евлаш);
«Стань чутче и, поняв, не прекословь, / что есть и молчаливая любовь.» (Владимир Корман);
«Учись читать, о чём любовь молчит, / По взглядам слышать, что она кричит.» (Галина Шкавронская);
«Немую книгу глаз учись читать, / Услышь глазами, что хочу сказать.» (Вячеслав Чистяков);
«О, научись читать любви немой писание: / Услышь глазами должное любовному старанию.» (Павел Чибряков);
«Читая текст -- молчанье улови: /  Дух внемлет откровению любви.» (Вит Ассокин);
«Прочти слова любви, и знай одно: / Глазами слышать – лишь любви дано.» (Антон Ротов);
«О, научись молчание читать, / Глазами слышать, сердцем понимать!» (Ирина Каховская Калитина);
«Глазами тот любовь услышать может, / Кого она и  немотой тревожит.» (Юрий Куимов);
«Читая по глазам моим, пойми: / Не ловок я, а искренен в любви.» (Гаврилов Олег); 
«Прошу тебя прочесть в моих глазах /   Всё то, что я не выразил в словах.» (Алег Барысау);
«Прочтешь ли ты, поймешь ли ты – Бог весть… / Понять в любви – высокий ум и честь.» (Сергей Непряхин);
«Учись внимать немому волшебству, / Глазами слушай и не верь уму.» (Наталья Чекер);
«Любви наука — чтенье многоточий... / У глаз есть слух, и он точней и тоньше.» (Косиченко Бр);
«Найди ж умолчное любви в (сией) строке: / Очам лишь в чувстве чувств узрить сие.» (Максимилиан Гюбрис);
«О, научись читать в немой мольбе - / Услышь глазами всю любовь к тебе.» (Glory);
«Умей читать любви немой язык, /  Всё понимать глазами он привык.» (Владимир Филиппов);
«Немой любви молчание лови. / Слух глаз – вот остроумие любви.» (Алексей Бинкевич);
«Ты читать учись в молчании любви, / Чтобы острым глазом слух свой удивить.» (Алексей Жданов);
«Учись, слова любви немой лови: / Услышь глазами – в этом ум любви.» (Тов Краснов);
«Глазами говорит любовь сама, / Уметь глазами слышать — часть ума.» (Леонид Пауди);
«Любовь мою безмолвную прочти: / Глазами слышать – это ум любви.» (Валентина Ильина-Печенова);
«Прочти ж во мне то, что Любовь напишет, / И дух Её твои глаза услышат.» (Женя Трубкина);
«Послания читай немой любви - / ума и чувства тонкость прояви!» (Нонна Рыбалко);
«Смотреть умом умеем мы давно, / Глазами слушать лишь любви дано.» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«Прочтешь ли ты слова любви немой? / Услышишь ли глазами голос мой?» (Борис Бериев);
«О, прочитай любовь - в безмолвных строчках, / Услышь ее - в безумствах многоточий...» (Людмила 31);
"О, научись читать, прошу я, между строк! / Ведь ты в любви - изысканная Леди!" (Прекрасная Виктория);
«О, услышь, любимая, глазами / Музыку звенящую меж нами!» (Олег Демченко);
«За строчками молчанье оживи, / Читая, слышать голос - дар любви.» (Борис Бергин);
«И отзовутся пламенем в крови / Святые откровения любви.» (Вечная Ученица);
«Уменье слышать о любви глазами - / Часть тонкого ума любви меж нами.» (Кук Куконя);
«Услышать зов молчащего порой / Доступно лишь глазам Любви одной.»
 (Александр Скворцов);
«У  любящих  людей  весь  слух -  в  глазах: / Услышь  мою  любовь  в  живых  стихах!» (Анатолий Смоляр);
«А я, всю жизнь считая роль своею. / Писать - пишу... читать же - не умею.» (Владимир Поваров);
«О, слышать взглядом – в том любовь сама / Как часть ее тончайшего ума.» (Assonnetor);
«Учись глазами слышать, милый друг, / И острый ум порвёт порочный круг!» (Александр Шталкин);
«В глазах любовь молчащую читай - / Она прольётся светом через край!» (Кариатиды Сны);
«О, друг,  глазами научись то слышать, / Что молчаливая любовь напишет.» (Галина Девяткина);
«О, научись читать, что  молчаливая любовь просила: / Умением глазами слышать — нас природа наделила.» (Алексей Горшков);
«Услышишь ли ты зов моих желаний  / В безмолвии рифмованных признаний?» (Вадим Розов);
«Узнай язык любви немой! / Услышь глазами голос мой!» (Анатолий Сойнов);
«Читать любви безмолвной письмена /   Учись: речь взоров любящим ясна.» (Сергей Крынский);
«О, научись читать немые строки: / Глазами слушать – ум любви высокий.» (Владимир Тяптин);
«Стиху-Посланью немой Мольбы внемли! / Услышь меня глазами -- в этом суть Любви.» (Сергей Канунников);
«В любви безмолвной высший разум есть – / Глазами сердце нежное прочесть.» (Александр Цирлинсон);
«Учись читать слова любви в молчанье. /Глазами нужно слушать сердца тайны.» (Виктор Добрыня);
«Прочтешь ли ты необычайный звук? / Услышишь ли глазами сердца стук?» (Ковальчик);
«Что тихая любовь прольет в  строках / Услышь глазами ты в моих стихах.» (Андрей Саар);
«Прочти глазами слог немой, / Услышь в нём голос сердца мой...» (Инес Фраас);
«Прочтёшь ли ты послание немое? / Услышишь ли глазами голос мой?» (Бэкки Шарп);
"Прочти посланье, что кричит без звука, / Внимать глазами - вот любви наука." (Ежевикка);
«Прочтешь ли ты слова любви немой ? / Услышишь ли глазами голос мой?» (Доктор Фри Уэллер);
«Миледи, прочитайте между строк: / Неопытности нашей вышел срок.» (Умиджон Шарапов);
«Учись читать в глазах, ведь у любви / Уменье взглядом говорить в крови.» (Николай Самойлов);
«Прочти все книги, что писала моя молчащая любовь — они твои. / Умение слышать зреньем — часть тонкого ума любви.» (Руби Штейн);
«Прошу, услышь меня прекрасными глазами, / ведь строки говорят здесь голосами.» (Алина Черноокая);
«Дана возможность книгам слово ткать, / Когда приказано устам молчать.» (Татьяна-Т Федорова);
«Любовь имеет свой тончайший ум - / Глазами слышать в сердце, чувства шум.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Слова немой любви учись читать, / Ведь большего не мог ты и желать.» (Миронова Наталья);
«О, научись читать немой любви признание, / Услышь глазами ты души моей терзания.» (Вера Перцева);
«Прочти любви безгласной словеса, / Пусть выслушают боль твои глаза.» (Сокольская Тамара Игоревна);
«Учись глазами чувствовать любовь, / А не порывом льстивых, милых слов.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«О, научись читать  не по устам – / А тоньше – по молящимся глазам.» (Анатолий Возвышаев);
«Умей читать и слышать, дорогой, / Я тонкость чувств озвучивал строкой.» (Ирина Михайлова);
«Умей читать любви безмолвный взгляд: / Влюбленные глазами говорят.» (Беляева Дина);
«Умей читать любви безмолвной стих, / Глазами слышать прелесть рифм моих.» (Серж Коваль);
«... И ты обрящешь, / Едва научишься читать в моих глазах / Все, что не смел я, что не досказал.» (Олег Павловский);
«Услышь любовь глазами, и внемли / Писаниям её безмолвным ты.» (Карине Саркисян);
«Учись читать немой любви письмо, / Глазами слышать-тонкий ум её.» (Андрей Никаноров);
«Безмолвие любви - великий дар: / Для милых глаз - души моей пожар!» (Олег Добровольский);
«О, речь любви безгласную лови: / Внимает взором острый ум любви.» (Игорь Лучинцев);
«О, научись, читать ты между строк, / Меня глазами, чтобы слушать мог.» (Ник Тимохин);
«Ах! Научись читать любви тишайшей строки рун: / Глазами слушать может лишь влюбленный тонкий ум.» (Валерий Столяров);
«Учись читать, когда любовь нема: / глазами слышать – плод её ума.» (Наум Сагаловский);
"Прочтёшь ли мой безмолвный нарратив? / Услышишь ли глазами мой призыв?" (Бэкки Шарп);
"Читайте, коль любовь у вас нема: / Очами сердце слышать-вот свойство тонкого ума." (Антонова Елизавета Андреевна);
"...Читай мои посланья. / Услышь глазами то, что создал ум в  терзаньях." (Владимир Житников);
"Прочти, что страсть моя напишет, / Кто любит, тот глазами слышит." (Карий);
"Прочти, что я хотел сказать, в моих глазах. / Услышь, что сердце говорит в слезах." (Шолохов Виталий);
"Учись читать любви молчанья кровь. / Глазами слышать может лишь любовь." (Эдуард Хвиловский);


Переводчики:

Санталов        http://www.stihi.ru/2001/08/09-127
Ольга Шуберт       http://www.stihi.ru/2006/08/24-2186
Владимир Корман       http://www.stihi.ru/2008/05/02/649
Тамара Евлаш       http://www.stihi.ru/2008/08/28/553
Александр Фрейдлес       http://www.stihi.ru/2008/10/07/3619
Валентин Савин       http://www.stihi.ru/2008/11/10/3428
Сергей Козий       http://www.stihi.ru/2008/11/16/2440
Юрий Лифшиц     http://www.stihi.ru/2008/12/12/1601
Беляева Дина       http://www.stihi.ru/2009/02/02/814
Павел Чибряков       http://www.stihi.ru/2009/06/10/4092

Вячеслав Чистяков       http://www.stihi.ru/2009/10/29/3706
Галина Шкавронская       http://www.stihi.ru/2009/12/12/3562
Glory       http://www.stihi.ru/2010/01/12/3334
Максимилиан Гюбрис       http://www.stihi.ru/2010/01/13/1192
Косиченко Бр         http://www.stihi.ru/2010/02/07/4520
Наталья Чекер       http://www.stihi.ru/2010/02/11/7735
Сергей Непряхин       http://www.stihi.ru/2010/03/19/8034
Алег Барысау       http://www.stihi.ru/2010/03/24/6471
Гаврилов Олег          http://www.stihi.ru/2010/04/03/4774
Юрий Куимов        http://www.stihi.ru/2010/04/14/9215

Ирина Каховская Калитина       http://www.stihi.ru/2010/06/08/3685
Антон Ротов      http://www.stihi.ru/2010/06/18/6973 
Вит Ассокин         http://www.stihi.ru/2010/07/30/326
Тов Краснов       http://www.stihi.ru/2011/01/17/5168
Наум Сагаловский       http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Алексей Жданов 2       http://www.stihi.ru/2011/05/30/7221
Алексей Бинкевич       http://www.stihi.ru/2011/12/19/3436
Владимир Филиппов 50       http://www.stihi.ru/2011/12/22/8693
Вечная Ученица       http://www.stihi.ru/2012/01/20/10732
Борис Бергин       http://www.stihi.ru/2012/01/28/1641

Олег Демченко 1       http://www.stihi.ru/2012/04/11/5419
Валентина Ильина-Печенова       http://www.stihi.ru/2012/05/06/3719
Людмила 31       http://www.stihi.ru/2012/05/09/7522
Борис Бериев       http://www.stihi.ru/2012/05/17/8556
Джеймс Гудвин-Волшебник       http://www.stihi.ru/2012/05/27/2114
Кирилл Свидельский       http://www.stihi.ru/2012/07/25/9941
Алина Черноокая       http://www.stihi.ru/2012/09/02/1277
Нонна Рыбалко — Переводы Шекспира       http://www.stihi.ru/2012/09/23/2001
Женя Трубкина       http://www.stihi.ru/2012/11/01/3079
Леонид Пауди       http://www.stihi.ru/2012/12/20/6481

Анатолий Сойнов       http://www.stihi.ru/2013/02/25/1772
Анатолий Смоляр        http://www.stihi.ru/2013/04/06/6849
Владимир Поваров       http://www.stihi.ru/2013/06/27/5065
Сергей Крынский       http://www.stihi.ru/2013/07/12/7774
Алексей Горшков 4       http://www.stihi.ru/2013/09/12/4597
Александр Скворцов        http://www.stihi.ru/2013/09/27/4997
Assonnetor  = А.Скрябин     http://www.stihi.ru/2013/10/06/7317
Кук Куконя       http://www.stihi.ru/2013/12/04/7887
Галина Девяткина       http://www.stihi.ru/2014/03/04/529
Руби Штейн        http://www.stihi.ru/2014/04/24/8965

Вадим Розов — Поэтические Переводы       http://www.stihi.ru/2014/05/05/4628
Александр Шталкин       http://www.stihi.ru/2014/07/05/6289
Доктор Фри Уэллер      http://www.stihi.ru/2014/09/03/9478
Ковальчик       http://www.stihi.ru/2014/10/24/10213
Владимир Тяптин       http://www.stihi.ru/2014/12/28/4098
Сергей Канунников Поэзия    http://www.stihi.ru/2014/12/30/7694,   http://www.stihi.ru/2015/12/11/6470
Кариатиды Сны       http://www.stihi.ru/2015/02/08/10859
Умиджон Шарапов       http://www.stihi.ru/2015/06/03/5214
Ник Тимохин       http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Валерий Столяров       http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222

Андрей Саар       http://www.stihi.ru/2015/06/24/2600
Владимир Евгеньевич Замыслов       http://www.stihi.ru/2015/07/16/2288
Сокольская Тамара Игоревна       http://www.stihi.ru/2015/07/22/4701
Александр Цирлинсон        http://www.stihi.ru/2015/08/11/6368
Татьяна-Т Федорова        http://www.stihi.ru/2015/08/12/9263
Миронова Наталья           http://www.stihi.ru/2015/10/04/5048
Вера Перцева       http://www.stihi.ru/2015/11/05/4424
Инес Фраас       http://www.stihi.ru/2015/11/11/5950
Светлана Владимировна Чуйкова        http://www.stihi.ru/2016/02/27/7748
Ирина Михайлова 13        http://www.stihi.ru/2016/03/06/11732

Карине Саркисян        http://www.stihi.ru/2016/04/26/5805
Бэкки Шарп = Симона Савой = Валерия   http://www.stihi.ru/2016/05/13/9438, http://mustran.ru/2013/work/1574,  http://www.stihi.ru/2017/05/24/5197
Николай Самойлов       http://www.stihi.ru/2016/07/12/10274
Серж Коваль       http://www.stihi.ru/2016/07/20/463
Олег Павловский        http://www.stihi.ru/2016/09/07/1121
Олег Добровольский       http://www.stihi.ru/2016/12/23/503
Анатолий Возвышаев         http://www.stihi.ru/2017/03/11/2290
Игорь Лучинцев = Борис Архипцев       http://www.stihi.ru/2017/03/11/9019, http://www.stihi.ru/2017/04/27/928
Андрей Никаноров       http://www.stihi.ru/2017/05/07/7208
Антонова Елизавета Андреевна       http://www.stihi.ru/2017/06/04/9769

Владимир Житников       http://www.stihi.ru/2017/06/07/7878
Прекрасная Виктория      http://www.stihi.ru/2007/12/19/2547
Карий       http://www.stihi.ru/2008/04/01/2297
Шолохов Виталий      http://www.stihi.ru/2009/05/18/476
Эдуард Хвиловский 2       http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Ежевикка          http://www.stihi.ru/2016/01/12/2645


Рецензии