Сонет 138 - Уильям Шекспир

Когда ты мне в любви клянёшься ловко,
Я верю, понимая: в правде - ложь,
Что, пользуясь собою, как уловкой,
От глупости моей ума не ждёшь,

Я для тебя - доверчивый юнец,
Но юность я давным-давно оставил,
Все тонкости измен постиг как лжец,
И полюбил в любви игру без правил.

Чтоб оправданья находить изменам,
Довольно ль расхожденья наших лет?
Увы, подвластны чувства переменам,
Хоть возраста у чувств высоких нет.

Мы молча лжём: ты - мне, а я - тебе.
Мы ложью мстим оболганной судьбе.


Омар Хайям - к сонету 138 Уильяма Шекспира

        Куда ни глянь - всё плавает во лжи,
        Но если я неправ - так и скажи:
        Мол, так и так, мол, ты неправ, и всё тут!
        А что тут всё - попробуй, докажи!
        Ведь ложь и правда - сёстры, коль подумать.          
         


Рецензии