Сто переводов 73-го сонета Шекспира
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.
То время года ты во мне видишь (замечаешь),
Когда желтые листья, или ни одного, или мало, висят
На тех ветвях (суках), что трясутся (дрожат) от холода
На голых разрушенных хорах, где недавно (прежде) сладко пели птицы.
Переводы:
«В моем лице,- зришь осени черты, / Сонм золотой и прели зыбкий прах» (Максим Советов);
«В то время года, твой души рассвет / Пришелся на эпоху желтых листьев.» (Владимир Поваров);
«Во мне ты видишь дни, на дне которых / От холода последних листьев хлам /» Дрожит на ветках...» (Олег Демченко);
Во мне ты видишь лишь разрушенные хоры...» (Александр Невишневский);
«Во мне ты видишь осени тщету, / Когда деревьям нечего терять...» (Исаак Розовский);
«Во мне ты видишь сумерки зимы...» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«Во мне ты видишь увяданья пору: / Здесь, там, дрожа, пал лист багровый ниц.» (Марк Ульпий);
«...вцепившийся за ветку лист, / Дрожит от холода на стороне, / Где нет уж хора птиц...» (Валентин Савин);
«... дрожа, последние листы, / Глядят устало и забвенья просят – / Останками беспечной красоты!» (Ключникова Галина);
«дрожат, замерзнув, ветви - ветер зол, / и птицами последний спет куплет.» (Нонна Рыбалко);
«Дрожат сиротски сучья на ветру, / Где, как на хорах, сладко птицы пели.» (Герман Филимонов);
«Застанешь эту пору – листопад – / Когда меня изволишь разглядеть.» (Умиджон Шарапов);
«...И ветви, обнажившись на ветру, / Внимают птиц редеющему свисту.» (Наталья Чекер);
«И на руинах лета уж исчез последней певчей птицы след.» (Анастасия Гончарова);
«...И над землею птичья песнь мертва.» (Андрей Козыревъ);
«И пышность желтой осени увы, не греет, / И птица редко уж затянет песнь свою...» (Людмила 31);
«И сад, где пели птицы поутру, / Последнею листвою опадают.» (Анатолий Слободянюк);
«...И слышится вокруг одно шуршанье / Листвы, упавшей с жёлтых веток ниц.» (Вадим Розов);
«Искать меня захочешь в тишине / Печалью обрамленных веток голых» (Татьяна-Т Федерова);
«Истёк очередной осенний год, / Холодные обманы пожелтели.» (Тамара Евлаш);
«Качнулись ветви, вздрогнув, как во сне, / О птичьих вспомнив трелях болью острой.» (Зеркала Шекспира);
«Когда из птиц не радует никто, / Они на ветках голых пребывают.» (Галина Девяткина);
"...Когда не встретишь птичьего народа / На ветках, как бывало, поутру." (Анатолий Пережогин);
«Когда остатки жёлтые цветенья / Дрожат на ветках в стылой тишине...» (Александр Скальв);
«...Когда птиц летних песнопение / С ветвей на юг улетит.» (Анжелика Бертоль);
«Когда слетает уж последний лист / С ветвей нагих, где прежде был венец / И хоры...» (Анатолий Возвышаев);
«На ветках, где пел птичий хор, никто / Сейчас не встретит осень — фею.» (Вектор Вектор);
«На ветках, что трясутся в непогоду — / Открылись гнёзда, где птицы пели сладостные гимны.» (Руби Штейн);
«...Но только что, а будто бы во сне, / Там трели птиц прекрасные лились.» (Владимир Скептик);
«Оголено, трепещет, и разлад / На хорах, где быть может сойка свистнет..» (Мария Вышеславцева);
"...Падет на землю неизбежно лист последний, / Весной в тени которого так заливался соловей." (Лана Алешко);
«Пора пришла с деревьев листьям опадать / И чернь ветвей не радует нам взор...» (Илья Алакин-Каминский);
«...Средь оголённых веток ветер потерялся / И гомон птичий холод запретил.» (Елена Власова);
«То время года видишь ты во мне, / Когда растаял листьев жёлтый остров.» (Зеркала Шекспира);
«Трясущийся от холода, пишу сонет.» (Александр Невишневский);
"Ты видишь, что ко мне пришла пора, / Когда почти все листья облетели..." (Алла Волчек);
«Ты видишь, что ко мне пришла пора, / Когда почти все листья облетели...» (Alla Gozun);
«Ты замечаешь с некоторых пор, / Что тронут я осенней желтизной.» (Александр Цирлинсон);
«Умолкший щебет птиц среди травы, / Где поступь осени яснее и слышней.» (Андрей Саар);
«...Цветущим маем пел тут птах так сладко!.. « (Сергей Канунников);
"Я -время года то в твоих глазах, / Где желтых листьев островки висят..." (Андрей Никаноров);
Оригинал и подстрочник второго катрена:
In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
Во мне ты видишь сумерки того дня,
Который после захода солнца блекнет (увядает) на западе,
Который вскоре унесёт черная ночь -
Вторая личина Смерти, опечатывающая все покоем.
Переводы:
"Я - сумрак дня того в твоих глазах, / Что стих на западе, поймав закат..." (Андрей Никаноров);
"Во мне увидишь, как смеркался день, / Когда на западе сгорит закатом, / Лишь заприметив чёрной ночи тень, / Что ликом Смерти, пеленой объятом." (Джон Вэйн);
“Ты видишь полумглу: порвавшись в клочь, / Она плывет по небу...” (Илья Липес);
“Во мне ты видишь усеченье дня, / Что голову кладёт на блюдо тьмы...” (Борис Черчес);
"Во мне найдёшь, как ускользает прочь / Потухшее светило, без помех..." (Ежевикка);
“...во мне / Ты видишь сумерки, когда закат / Уводит ночь – по сути, смерть – вовне” (Умиджон Шарапов);
“Во мне ты видишь сумеречность дня, / который угасает красотой...” (Борис Кравченко);
"Во мне ты видишь, как убийца-ночь, / Кровь вечеру пустив, кропит закат..." (Драгоценная);
“Всё ниже солнце, метя красным запад.” (Зеркала Шекспира);
“На западе заря уж гаснет с солнцем, / А ночь её ласкает не щадя...” (Сергей Канунников);
“Во мне такие ж сумерки, смотри... / ...и внутри / Таится ночь, пусть в глубине меня.” (Кариатиды Сны);
“Во мне Вы обнаружите зарю, / Что, покраснев, на западе сгорает.” (Людмила 31);
“И пусть твой путь уходит на закат / А солнце не восходит на востоке...” (Владимир Поваров);
“Во мне ты видишь угасанье дня, / Которого укутывает ночь - / Холодной смерти близкая родня... ” (Леонид Пауди);
“Во мне ты сумрак ночи ныблюдаешь, / когда светило в свой последний час, / на западе печально угасает.” (Илья Термов);
“Во мне ты зришь тот полумрак вечерний / Что предвещает свету пред закатом — / Расхищенным быть полуночной чернью...(Вит Ассокин);
“И сумеречные останки дня / Начнут заката языки лизать...” (Анатолий Смоляр);
“Во мне ты видишь запад, как заходит солнце, / Угасший день, и сумерки, и ночь, и прах, / И утром пыль, на паутине толоконце...” (Александр Невишневский);
“Во мне ты видишь сумеречный вечер, / Когда ныряет солнце в горизонт...” (Вит Ассокин);
“...И дня ушедшего во мне / Ты сумерки находишь темной ночью.” (Ник Тимохин);
“Во мне ты видишь то огня сиянье, / Блуждает что над юности золой.” (Ключникова Галина);
“В твоих глазах я мрак такого дня, / что к западу клонясь теряет силу / покровом тьмы всё сущее кляня...” (Олег Сабанцев);
“Цветком увял на западе закат, / И сумрак моих дней с ним растворился...” (Тамара Евлаш);
“Тот свет, во мне увиденный тобой, / Похож на солнца свет, что гибнет на закате.” (Анастасия Гончарова);
“Во мне ты видишь угасанье дня, / Что на закате, в сумерках почит...” (Тая Коби);
“Во мне ты видишь: свет уходит прочь, / На западе заставлен замолчать...» (Assonnetor);
«Во мне ты видишь сумеречный свет, / Пронизывающий земную твердь...» (Владимир Бойко);
"Его вбирает ночи черный глаз, / Второго «я» все усмирявшей смерти." (Ирина Михайлова);
«...И ночь, как смерть, готовиться принять / Его в ряды отправившихся в вечность.» (Александр Фрейдлес);
«И ночи мрак несет его долой, / Как смерти ужас сковывая все в рассплате.» (Анастасия Гончарова);
«...ночь, округу трауром черня, / Дает покой на бархатном одре.» (Владимир Скептик);
«И сон ночной уносит на руках / Любимцев смерти в замок свой безмолвный.» (Наталья Чекер);
«И ночь всё тьмой укроет поплотней, / Подобно Смерти гаснет всё окрест.» (Glory);
«Когда уж ночь - второе смерти "я", / Всё запечатает в свой скорбный знак.» (Женя Трубкина);
«... ночь – вторая смерть. / Её покой сильнее всех преград...» (Тов Краснов);
«И свод небес, дарованный когда-то, / Был мраком-смертью заменён тотчас.» (Борис Поздняков);
«Но столько лет и зим тому подряд / Ты посвящаешь солнцу эти строки.» (Владимир Поваров);
«Идет тяжелый, мокрый листопад - / Как будто смерть набрасывает тень...» (Исмаев Константин);
«Второе Смерти «Я» во мне ты мнишь, / Что чёрной ночью скорбно забирает.» (Галина Девяткина);
«И Божий бесконечный небосвод / Второю смертью - тьмой отъят у глаз.» (Андрей Козыревъ);
«И ночь в дыханье смерти окунет / Последний свет словно последний взгляд.» (Андрей Саар);
«И образ смерти - ночи западня - / Печать покоя отдаёт взаймы.» (Борис Черчес);
"...Для Смерти ночь – ближайшая родня, / Всё заглушает: тьма в глазах, в оконцах." (Анатолий Пережогин);
«И ночь, как истый, преданный ключник / Уносит живость и вдыхает бремя.» (Мария Вышеславцева);
«И тьма пленяет зарево огня, / И ночь свои объятья простирает.» (Анатолий Слободянюк);
«В кромешной мгле встречает смерть меня, / Чтоб убаюкать своего питомца.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
"...Ибо в ночи, как в смерти, все утонет без возврата, / И дня звенящего не возродится красота." (Лана Алешко);
"...И ночь его уводит от меня. / Подруга смерти. Чёрный антипод." (Эдуарлд Хвиловский);
Оригинал и подстрочник третьего катрена:
In me thou see'st the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire
Consumed with that which it was nourish'd by.
Во мне ты видишь полыхание (сияние) такого огня,
Который лежит (покоится) на пепле (золе) своей юности,
Как на смертном ложе, где он должен угаснуть (умереть),
Поглощенный тем, что его питало.
Переводы:
"Ты видишь как огонь во мне пылает - / Огонь, что сжёг дотла мой юный пыл..." (Алла Волчек);
"Я- пыл того огня в твоих глазах, / Что в пепле юности его сокрыт..." (Андрей Никаноров);
"Я для тебя как скудные огни, / Перебегающие над золой..." (Алекс Грибанов);
«Во мне ты видишь тлеющий накал того огня, / Что на угольях юности покоится его...» (Валерий Столяров);
«Я просто отблеск яркого огня, / Судьбы заложник у седого пепла.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Во мне ты видишь свет того огня, / Что молодость свою спалил во лжи...» (Миронова Наталья);
«Во мне ты видишь - слабнущий огонь, / Что на углях мерцает как попало» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«...И тонкий пепел этого пожара, / Седою ночью спустится, кружа...» (Татьяна-Т Федорова);
«Ты видишь как огонь во мне пылает - / Огонь, что сжёг дотла мой юный пыл» (Сестра Алиса);
«Так мой огонь - лишь отсвет юных дней, / Читает панихиду по утратам...» (Мария Вышеславцева);
«В глазах твоих - я тихий уголёк, / Мерцающий на пепле юных лет...» (Борис Черчес);
«Во мне дыхание покоится смерти, / Чей свет позволит изнемочь / Твоей игривой юности. / И я не смог прогнать его прах прочь...» (Анжелика Бертоль);
«Еще ты видишь - отблески огня / На смертном ложе все ласкают взор...» (Андрей Саар);
«...Ты видишь! – мерцание огня: / Всполохнул он на пепле юности...» (Сергей Канунников);
«Во мне ты видишь тление огня, / Что на останках юности лежащий, / На ложе смерти гаснет с тленьем дня...» (Владимир Тяптин);
«Во мне узрела ты огонь, лежащий / На пепле юности, как на одре...» (Вадим Розов);
«Во мне ты видишь юности костер, / Растущий из золы прекрасных лет...» (Максим Советов);
«Но, этот мир, блистающий, огня / Ты не отдашь священному восторгу...» (Владимир Поваров);
«Во мне ты видишь всполохи огня, / Как вздохи догорающих углей.» (Леонид Пауди);
«Я для тебя – что отблески камина, / Где слаб огонь под пеплом прежних лет.» (Борис Поздняков);
«Во мне ты видишь отблески огня, / Над пеплом дней минувших слабый дым.» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«Во мне ты видишь отблеск огня, что не мерцает, / А лишь лежит на пепле юности своей...» (Павел Чибряков);
«Во мне сейчас ты видишь тот пожар, / Что теплится на юности углях...» (Тов Краснов);
«Во мне ты видишь лишь огонь былой, / что юности золою окружён...» (Нонна Рыбалко);
«Во мне ты видишь миг того огня, / Что пепел юности собой устлал...» (Женя Трубкина);
«...Пламя жаркого огня - / Что щедро дарит юность – гнется вниз.» (Исмаев Константин);
«...пламени мерцанье / Под смертною золою прошлых лет / Своё усугубляет угасанье / Печальной памятью...» (Олег Демченко);
«Во мне ты видишь увяданье / Огня в кровати золотой...» (Николай Самойлов);
«На мне ты видишь отсветы огня – / То юность дотлевает головешкой...» (Алексей Бинкевич);
«Огня отсвет во мне заметишь ты / На жарких углях, ставших ныне тлеть...» (Лилия Мальцева);
«Огонь угаснет, угольки снедая, / Иль угли поглотят его, как знать!» (Ключникова Галина);
«Погас во мне тем заревом пожар, / Моей юности любовной виражи.» (Тамара Евлаш);
«Я для тебя сияющий огонь, / Который пеплом юности взращён был» (Александр Фрейдлес);
«Увидишь и мерцание огня, / Что в пепле юности своей лежит...» (Илья Алакин-Каминский);
«Во мне ты видишь крайний всплеск огня, / Средь юности золы скрывался он...” (Assonnetor);
«Ты видишь как огонь во мне пылает - / Огонь, что сжёг дотла мой юный пыл...» (Alla Gozun);
«...И ложе смертное его – по истечении: / Он поглощаем тем, чем был рождён.» (Наталия Серго);
«Наступит день - и жар души моей / Погубит то же, что воспламенило.» (Герман Филимонов);
«Ты зришь... / Как угли на моём одре чадят. / Без ласки и любви сгораю я.» (Валентин Савин);
«...на этом ложе пламень опочил / своим же топливом убит, низложен.» (Олег Сабанцев);
««...И ложе смертное своё кляня, / На нём собою пепел порождает.» (Елена Власова);
«Тот пепел - станет ложем для меня. / Огонь, хоть тлеет, но почти не мой.» (Анатолий Возвышаев);
«Любви я назначенье ощутил, / За долгий путь возлюбленной простил.» (Тамара Евлаш);
«А дни уходят, пеплом оседая, / И нам с тобой теперь их не догнать.» (Ключникова Галина);
«...И всё,что было светоч для меня, / В унылое нисходит пепелище.» (Айро Исаев);
«...он юность в пепел превратил, / В могильный прах. Мы с ним уже друзья...» (Ник Тимохин);
«Во мне узнай огня того отливы, / Что спит на пеплах младости своей, / Как ложе смертном, где, скончав порывы, / В вскормившее его уйдёт огнь сей.» (Дмитрий Владимирович Псурцев);
«Так поглощает саван пепелища / Огонь поленьев юности своей.» (Вит Ассокин);
«... оставшиеся искры / Того костра, что прошлое храня, / У будущего скрадывает смыслы.» (Наталья Чекер);
«На смертном ложе угасал мой дар, / Потушенный избытками тепла.» (Glory);
«Что в ложе этом завершит себя, / Снедаемый, чем прежде он пылал...» (Жения Трубкина);
«Тогда как изгарь – пепла западня– / На смертный одр ведёт его поспешно.» (Алексей Бинкевич);
«...Того в костре любовном хороня, / Кто этим же костром и был рожден.» (Анатолий Смоляр);
«...Погасит яркое сиянье / Он пищей, ставшею золой.» (Николай Самойлов);
«Чуть теплится оно на углях дня / Короткого, того, чье имя – «жизнь».» (Исмаев Константин);
«...на смертном ложе он обрел покой - / тем, чем питался, тем и поражён.» (Нонна Рыбалко);
«...На смертном ложе гаснет, слаб и стар, / И поглотит его дотлевший прах.» (Тов Краснов);
«Стихает жизни буйная стремнина, / И то, чем жил, несет кончины след.» (Борис Поздняков);
«Все, что питало в юности меня, / Становится отравою моей.» (Леонид Пауди);
«...сам, любовь свою маня, / Ты заманил, к банальному пороку.» (Владимир Поваров);
«Смерть поглощает всё, и на покой, / В её постель, почти вся жизнь стекла.» (Кариатиды Сны);
«На ложе Смерти выйдет из меня / Всё то, что жизнь в тебе воспламеняет.» (Галина Девяткина);
«Но правит балом смерти режиссер... / Где был зачат,- иссохнет мой скелет.» (Максим Советов);
«Вот-вот потухнет что к исходу дня, / И пепел погребёт вчерашний пыл.» (Вячеслав Лысак);
«Застеленное ложе прошлых лет, / По ночи белым, чистым, откровенным.» (Зеркала Шекспира);
«...юность, отгорев, золою стала, / Как смертным ложем, где угасну я, / Убитый тем же, что меня питало.» (Александр Скальв);
«На смертном ложе сам от мыслей гол, / Я угасаю, вроде мне лет двести.» (Вектор Вектор);
«...Который прежде лютым зноем был, / А ныне – смертным одром леденящим.» (Анатолий Слободянюк);
«Он, как на смертном ложе, - только тронь, / Уйдёт с любовью, что его питала.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«В огне сгорела вся моя броня, / А прошлое увяло и поблекло.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«...Тепла зола, / Что станет смертным ложем вне сомненья, / Съедаемая тем же, чем жила.» (Илья Липес);
"...Вскормив собою пламя, головня / Его же в вечный погребёт покой." (Ежевикка);
«Испепелила чувствами меня / Твоя любовь и я на гране тризны.» (Александр Реков);
«...Вскормив собою пламя, головня / Его же в вечный погребёт покой.» (Бэкки Шарп, Симона Савой);
"...Вскормив собою пламя, головня / Его и в вечный погребёт покой." (Амаретте);
"Как если бы на смертном одре сник / Тот, кто то ложе сам себе наметил." (Николай Владимирович Шалыгин);
«И, как на смертном ложе, вздох свой оброня, / Сжигает до конца то, что питало прежде самого.» (Валерий Столяров);
"...Средь пепла своей юности - вчера / Чем вскормлен был, тем ныне пожран он." (Круглянская В.);
"...На смертном одре, жизни изменя, / Ведь то, что грело, стало кабалой." (Джон Вэйн);
"...Останется на свете только пепел от меня… / То, для чего я жил, меня и покарает." (Лана Алешко);
"...На смертном ложе угасают лики,/ Как всё, что угасает на земле." (Эдуард Хвиловский);
"...Так стала кровь, бурлившая во мне, / От придыханья смерти холодней..." (Драгоценная);
"...И ложе смертное здесь ждёт меня, / Не жду от жизни больше ничего." (Нина Самогова);
Оригинал и подстрочник завершающего двустишия (замка) сонета:
This thou perceivest, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.
Ты это понимаешь (постигаешь), и это делает твою любовь сильнее,
Чтобы любить крепче то, что ты должен вскоре покинуть (оставить).
Переводы:
"Любовь твоя сильней, чем ближе горе / Разлуки навсегда, что грянет вскоре." (Алла Волчек);
«И лишь любовь моя сильнее станет во сто крат, / Постигнув жизнь и смерть – любовь не знает более преград.» (Анастасия Гончарова);
«Любовь твоя сильней, чем ближе горе / Разлуки навсегда, что грянет вскоре.» (Alla Gozun);
«Ты видишь это, но любовь твоя / Лишь крепнет на исходе бытия.» (Владимир Бойко);
«Всё это делает твою любовь сильнее – / Другого времени мы просто не имеем.» (Наталия Серго);
«Осознаёшь ты близкий мой конец, / И оттого твоя любовь сильней.» (Александр Фрейдлес);
«Увидев это, береги любовь. / Люби всем сердцем, не теряя вновь.» (Валентин Савин);
«Но тем сильнее можешь ты любить / То, что пора покинуть и забыть.» (Виктор Станчик);
«Всё это ведая, добавь любви огня, / Чтоб маяком последним стала для меня.» (Елена Власова);
«И,видя это,тем ещё сильней / Цени любовь мою на склоне дней.» (Айро Исаев);
«Как это больно. Все осознавать, / Когда любовь приходится терять!» (Ник Тимохин);
«Твоя любовь сильней, чем может быть, / Ведь ты живёшь, боясь недолюбить.» (Вит Ассокин);
«Но разве любят меньше зелень мая, / Пусть ждет ее, как все, юдоль земная.(Косиченко Бр);
«Коль краток срок, любовь сильней горит. / Чем тоньше пряжа, тем дороже нить.» (Наталья Чекер);
«Ты б, осознав, любить сильнее смог, / Но мой конец, наверно, недалёк.» (Glory);
«И видя то, Любовь сильней заставишь / Любить родник, что вскоре ты оставишь.» (Давыдов Владимир);
«Пусть силы тают с ходом лет – / Милей всего прощальный свет.» (Юрий Ерусалимский);
«Любя сильнее, в смерть, пока ещё не веря, / Осознавая ясно, что близка потеря.» (Александр Невишневский);
«Но делает огонь любви сильней / Умение ценить сочтенность дней.» (Анатолий Смоляр);
«Ты это видишь… так люби сильней. / Осталось нам не слишком много дней.» (Исмаев Константин);
«Становится сильней любовь твоя, ведь знаешь – / Сильней любить то нужно, что вскоре потеряешь.» (Павел Чибряков);
«Ты видишь все. Твоя любовь сильней / В потере близкой наших лучших дней.» (Джеймс Гудвин-Волшебник);
«С того в тебе растёт, предвидя горе, / Любовь к тому, что прошлым станет вскоре.» (Вит Ассокин);
«Но преданней любовь, что у могилы: / Мысль об утрате придаёт нам силы.» (Борис Поздняков);
«Ты видишь все. Любовь обречена, / И тем сильней становится она.» (Леонид Пауди);
«Но если осень - верность бытия... / Любовь до гроба - вера не твоя!» (Владимир Поваров);
«"Люби сильней! – звенит звонок небес, - / Недолгий срок тебе остался здесь".» (Исмаев Константин);
«...Но мысль об увядании, похоже, / Любовь земную делает дороже...» (Людмила 31);
«Не потому ль Твоя любовь сильней, / Что для неё осталась горстка дней?» (Кариатиды Сны);
«Мой пыл питал твою любовь когда-то, / Но и она исчезнет без возврата.» (Вадим Розов);
«Я для тебя - утрата ближних дней, / И потому ты любишь всё сильней.» (Вячеслав Лысак);
«Ты видишь всё, что делает сильней / Любовь твою к живой душе моей.» (Андрей Козыревъ);
«Ты постигаешь это сутью всей: / все скоротечно, так люби скорей» (Борис Кравченко);
« Но ты, зная, что мою любовь теряешь, / Еще крепче ее к сердцу прижимаешь.» (Анжелика Бертоль);
«Ты всё поймёшь. И, полюбив сильней, / Отдай любовь остатку моих дней.» (Умиджон Шарапов);
«И, постигая тщетность бега вспять, / Ты ценишь то, что должен потерять.» (Инес Фраас);
«Вот-вот исчезну я, и оттого / Ты так лелеешь друга своего.» (Борис Черчес);
«Осознавая это, я скорблю / И то, что мне терять, сильней люблю.» (Асонеты Шекспира);
«Ты, постигая это, в любви становишься сильней, / Поскольку очень любишь то, что потерять больней.» (Руби Штейн);
«Но зная это, любишь ты сильней, / Пусть скор мой срок, я рад любви твоей.» (Александр Скальв);
«Ты, постигаешь это невзначай, / В пылу потерь, разыскивая рай.» (Вектор Вектор);
«Как вспышка света перед вечной тьмой, / Моя любовь лишь миг была с тобой.» (Исаак Розовский);
«Твоя любовь становится сильней / Чем та, что ты оставить должен мне.» (Миронова Наталья);
«Ты предан мне, обязан сильным стать... / Так научись любовь свою терять.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«И та любовь сильней день ото дня / От мысли, что теряешь ты меня.» (Александр Реков);
«Ты, сердцем сознавая это, верю / Сильнее любишь скорую потерю.» (Олег Добровольский);
"Ты должен потерять, но любишь всё сильней. / Чем ближе час, тем расставание больней." (Джон Вэйн);
«Дни сочтены мои мне на беду, / Люби меня за то, что я уйду.» (Симона Савой, Бэкки Шарп);
«И осознанье этого лишь сделает твою любовь сильней, / Ведь крепче любишь то, с чем расстаёшься на остаток дней.» (Валерий Столяров);
«Но тот кто ощутил конечность дней, / любить способен ярче и сильней.» (Илья Термов);
"Постигнув близость горя и потерь, / Твоя любовь еще сильней теперь..." (Ирина Михайлова);
"Ты видишь всё: любовь в груди твоей / От расставанья скорого сильней." (Алекс Грибанов);
"Теперь я знаю, как сильна любовь / К тому, что улетит и не вернётся вновь." (Николай Владимирович Шалыгин);
"Теперь поймешь – любовь тогда сильней / Когда расстаться вскоре должно с ней." (Круглянская В.);
"В том постиженьи сила у любви, / Люби дотла, что превратишь в угли." (Андрей Никаноров);
"Увидишь все ты, и любовь тем ярче запылает, / Чем лучше мы поймем, что люди умирают." (Лана Алешко);
"Ты знаешь всё, и оттого сильней / Твоя любовь в последнем ходе дней." (Эдуард Хвиловский);
"Чем потерять любовь тебе страшней, / Тем преданней любовь твоя, сильней." (Анатолий Пережогин);
"И сознаёшь, дороже нет цены / Любви, которой сроки сочтены." (Драгоценная);
"Дни сочтены мои мне на беду, — / Люби меня за то, что я уйду." (Ежевикка);
"Дни сочтены мои мне на беду, / Люби меня за то, что я уйду." (Амаретте);
"Но преданно ты хочешь задержать / Любовь, что вскоре можешь потерять." (Нина Самогова);
Переводчики:
Санталов http://stihi.ru/2001/12/08-571
Assonnetor http://www.stihi.ru/2004/03/18-872
Alla Gozun http://www.stihi.ru/2004/03/29-89
Владимир Бойко http://stihi.ru/2004/06/18-153, http://stihi.ru/2004/08/24-163, http://www.stihi.ru/2008/03/20/2191
Александр Сокол Переводы http://stihi.ru/2004/12/03-261
Илья Алакин — Каминский http://www.stihi.ru/2005/05/31-433
Тая Коби http://www.stihi.ru/2005/08/14-869
Ноумен http://www.stihi.ru/2006/02/09-2318
Анастасия Гончарова http://www.stihi.ru/2006/05/05-2012
Джон Вэйн http://www.stihi.ru/2006/01/31-2342
Герман Филимонов http://www.stihi.ru/2007/11/05/1839, www.stihi.ru/2007/11/05/1855
Наталия Серго http://www.stihi.ru/2007/12/06/727
Марк Ульпий http://www.stihi.ru/2008/02/19/1758
Тамара Евлаш http://www.stihi.ru/2008/04/04/627
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2008/09/05/3188
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2008/11/05/4445
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/15/1444
Ник Тимохин http://www.stihi.ru/2009/01/17/2146
Айро Исаев http://www.stihi.ru/2009/05/02/2226
Елена Власова 2 http://www.stihi.ru/2009/07/26/1909
Сергей Успенский http://www.stihi.ru/2009/09/19/15
Ключникова Галина http://www.stihi.ru/2009/10/27/3295
Владимир Скептик http://www.stihi.ru/2009/12/04/981
Олег Сабанцев http://www.stihi.ru/2009/12/12/8425
Виктор Станчик http://www.stihi.ru/2009/12/24/1490
Glory http://www.stihi.ru/2010/02/03/1350
Наталья Чекер http://www.stihi.ru/2010/02/11/7947
Косиченко Бр http://www.stihi.ru/2010/02/23/7804
Сергей Шестаков http://www.stihi.ru/2010/04/26/7307
Лилия Мальцева http://www.stihi.ru/2010/05/05/1274
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2010/09/13/1119
Дмитрий Владимирович Псурцев http://www.stihi.ru/2010/10/25/7874
Ирина Каховская Калитина http://www.stihi.ru/2010/12/25/3684
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Анатолий Слободянюк http://www.stihi.ru/2011/03/13/7558
Александр Невишневский http://stihi.ru/2011/07/27/1580
Людмила 31 http://www.stihi.ru/2011/09/26/4779
Николай Самойлов http://stihi.ru/2011/10/19/8430
Юрий Ерусалимский http://stihi.ru/2011/11/18/2920
Алексей Бинкевич http://stihi.ru/2011/11/24/5432
Борис Бергин http://www.stihi.ru/2012/02/13/10050
Сестра Алиса http://www.stihi.ru/2012/02/17/7814, http://www.stihi.ru/2014/01/17/9122
Владимир Филиппов 50 http://www.stihi.ru/2012/02/19/2240
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2012/02/20/5255
Джеймс Гудвин-Волшебник http://www.stihi.ru/2012/04/27/3486
Андрей Леонидович Климов http://www.stihi.ru/2012/04/27/9487
Павел Чибряков http://www.stihi.ru/2012/05/01/4131
Тов Краснов http://www.stihi.ru/2012/06/06/10214
Евгений Шелго http://www.stihi.ru/2012/07/09/9222
Нонна Рыбалко — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2012/09/25/2355
Исмаев Константин http://www.stihi.ru/2012/09/28/7371, http://www.stihi.ru/2013/05/23/184
Олег Демченко 1 http://www.stihi.ru/2012/10/05/152
Женя Трубкина http://stihi.ru/2012/10/20/3926
Александр Смоляр http://stihi.ru/2012/12/06/7275, http://stihi.ru/2012/12/20/8631
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2013/02/22/1488
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/03/09/1328
Анатолий Сойнов http://www.stihi.ru/2013/04/06/2615
Вячеслав Лысак http://www.stihi.ru/2013/04/12/4991
Владимир Поваров http://www.stihi.ru/2013/07/24/967
Борис Поздняков http://www.stihi.ru/2013/11/06/2800
Исаак Розовский http://www.stihi.ru/2014/01/04/4621
Александр Скальв http://www.stihi.ru/2014/02/04/7964
Борис Черчес http://www.stihi.ru/2014/04/03/7204
Вектор Вектор http://www.stihi.ru/2014/04/29/4776
Руби Штейн http://www.stihi.ru/2014/05/17/6975
Асонеты Шекспира http://www.stihi.ru/2014/06/12/9443
Вадим Розов http://www.stihi.ru/2014/06/25/4039
Зеркала Шекспира http://www.stihi.ru/2014/09/07/6460
Александр Цирлинсон http://www.stihi.ru/2014/09/09/1129
Борис Кравченко http://www.stihi.ru/2014/09/20/5241
Инес Фраас http://www.stihi.ru/2014/09/23/9219
Анжелика Бертоль http://www.stihi.ru/2014/10/02/10012
Андрей Саар http://www.stihi.ru/2014/10/24/5021
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2014/12/30/6636
Кариатиды Сны http://www.stihi.ru/2015/01/10/6297
Илья Липес http://www.stihi.ru/2015/01/10/10848
Сергей Канунников Поэзия http://www.stihi.ru/2015/04/25/6514, http://www.stihi.ru/2015/08/01/4139
Валерий Столяров http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/06/15/3391
Надия Зак http://www.stihi.ru/2015/11/17/8816
Мария Вышеславцева http://www.stihi.ru/2015/12/07/9740
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/08/10/7756, http://www.stihi.ru/2016/01/16/10201
Миронова Наталья http://www.stihi.ru/2016/01/02/6592
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2016/02/23/9637
Максим Советов http://www.stihi.ru/2016/04/05/4158
Симона Савой (Бэкки Шарп) http://www.stihi.ru/2016/05/10/2966
Шмидель Феликс http://www.stihi.ru/2016/06/12/4861
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2016/07/08/7589
Олег Добровольский http://www.stihi.ru/2016/07/23/4850
Самогрыз http://www.stihi.ru/2016/08/26/7935
Александр Реков http://www.stihi.ru/2016/09/18/3699
Ида Замирская http://www.stihi.ru/2016/12/04/12825
Зуля Османова http://www.stihi.ru/2017/02/28/12357
Игорь Лучинцев= Борис Архипцев 2 http://www.stihi.ru/2017/03/11/9019, http://www.stihi.ru/2017/04/27/928
Андрей Козыревъ http://www.stihi.ru/2017/04/16/2916
Анатолий Возвышаев http://www.stihi.ru/2017/04/05/4972
Илья Термов http://www.stihi.ru/2017/04/21/840
Ирина Михайлова 13 http://www.stihi.ru/2017/05/09/4704
Алекс Грибанов http://www.stihi.ru/2017/05/07/8708
Николай Владимирович Шалыгин http://www.stihi.ru/2017/06/02/9208
Круглянская В. http://www.stihi.ru/2004/02/06-424
Андрей Никаноров http://www.stihi.ru/2017/08/04/6863
Лана Алешко http://www.stihi.ru/2009/03/28/2823
Эдуард Хвиловский 2 http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Алла Волчек http://www.stihi.ru/2011/10/24/4781
Анатолий Пережогин http://www.stihi.ru/2011/06/27/3250
Драгоценная http://www.stihi.ru/2012/03/30/10570
Ежевикка http://www.stihi.ru/2015/02/26/11907
Нина Самогова http://www.stihi.ru/2016/03/24/2733
Амаретте http://www.stihi.ru/2016/05/10/2966
Свидетельство о публикации №117092405806