Шестьдесят четыре перевода 77-го сонета Шекспира

                Орфография переводчиков сохранена.

Оригинал и подстрочник первого катрена:

Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.

Твое зеркало покажет тебе, как ветшают (изнашиваются)  твои прелести;
Твои  солнечные часы (гномон) - как расточаются драгоценные минуты;
Чистые листы будут нести на себе отпечаток твоей души,
И из этой книги  ты можешь вкусить такое знание:

Перевод:
"Смерть красоты покажут зеркала, / А бег минут — струящийся песок..." (Амаретте);
"Зеркальный лик твой- свет твоей звезды, / Твой лимб в ущербе дорогих минут..." (Андрей Никаноров);
«На мутной глади вещего стекла / Пусть отражается зеркально тлен...» (Татьяна-Т Федорова);
"Покажет зеркало, как носишь прелесть, / Часы – как тратишь ценности минут..." (Александр Сокол);
«На зеркале увидишь ряд морщин...» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Жестоки к нам пустые зеркала / И Время беспощадно к красоте...» (Вио Дарси);
«Пощады нет от зеркала красе, / Утрачены минуты навсегда...» (Арнаутова Мария);
«Следы минувших лет на наших лицах  / Грозят, как осень, что грядёт зима...» (Вадим Розов);
«Стекло разоблачит тшету красы / Крупой на пол ссыпаются минуты...» (Нина Ним);
"Стекло покажет, как краса уходит, / Минутам счастья машут вслед часы..." (Ирина Окс);
«Вся прелесть одеяний в отражении зеркал, / В них время сочтено безумно точно...» (Николай Ефанов);
«Вам седину, как серебро на черни, / Покажет неподкупное стекло...» (Андрей Козыревъ);
«Минуты вертят жернова часов, / Чтоб ты когда-нибудь исчез в них...» (Гаврилов Олег);
«Часы покажут времени растраты, / А зеркало - как тает жизни нить...» (Ирина Палий);
«И зеркало вскричит: “Стареют лица!” / И звук часов: - “Как быстр минут каскад!”» (Александр Фрейдлес);
«Твои черты так зеркалом хранимы, / Как изменяется души печать...» (Галина Девяткина);
«...Ну а бумага, что как снег бела, / От тлена душу сохранит кому-то.» (Анатолий Возвышаев);
«Вот - чистые листы, их плоть бела. / Смысл этого прими - ты, человек...» (Исмаев Константин);
"...Лишь чистый лист от памяти свободен, / Его воспоминаньями насыть." (Очень-Очень Счастливая);
«А чистый лист бумаги – это ты / И всё, что ты увидеть можешь тут.» (Умиджон Шарапов);
«Ты ж на листках, в душе прекрасный вид / Запечатлей, как памятные строки.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«И мысли возродится нагота, / И тихо ляжет моих раздумий труд» (Горенюк Сергей);
«Хранится мысль в строках нетленных. / Умножит книга мудрости пласты.» (Анатолий Сойнов);
«страницы этой книги сохранят / ума и сердца горькие заметки» (Наум Сагаловский);
(Привет от Н.Сагаловского - А.С. Пушкину, автору "сердца горестных замет"!)
«И в шелесте страниц, былым являя милость, / Вы вместе для кого терзаете меня?» (Кузнецов Олег);
«Пусть в книге ваша мысль находит продолженье, / А чистота страниц стремится к небесам...» (Ирина Каховская Калитина);
«Спеши на неисписанных страницах / Оставить почерк своего ума.» (Вадим Розов);
("Почерк ума" - вещь невиданная, но для корифея В.Р., вероятно, обыденная...)
«Души заветный отпечаток ты сохранишь поверхностью листа, / И позже... знанье о себе легко ты почерпнёшь оттуда» (Руби Штейн);
«...красоту уносят в даль года, / Они следы стирают на дорогах, / И только в книге – память навсегда.» (Ник Тимохин);
«А книги лист хранит души стрекала, /  Снимает с глаз забвения покров.» (Вячеслав Лысак); 
«...а лист хранит душевные страданья - / из этой книги знания придут» (Нонна Рыбалко);
«И чтобы ты к исписанным листам не прибавлял, / Но книга жизни будет пахнуть также сочно.» (Николай Ефанов);
«В тетради беловой невинные листы / Душе твоей пристанище дадут.» (Леонид Пауди);
«А чистый лист хранит ума печать – / Из этой книги ты вкушаешь знанье» Александр Скальв);
«..А отпечатки страждущей Души / Блокнота честные хранят страницы.» (Сергей Канунников);
«Но книгу разомкнёшь – и прошлое предстанет, / Как наяву,  - и  юность вновь блеснёт.» (Олег Демченко);
«Как свободно ваше мнение легло / В строки жизни, потомки всё вернут.» (Тамара Евлаш);
«Но эсли мысль на листе след оставит - / Прочтут ее когда-то и поймут.» (Димитр Ганев);
«Ты амброй светлого ума наполни чистые листы, / Чтоб книгой этой каждый смог вкусить твой аромат.» (Валерий Столяров);
«Пусть Ангел, на твоём царит гербе, / Но время - красоте земной палач…» (Вио Дарси);
«Но скажет вам сонет, советник верный: / Не всё, что было в жизни, отцвело.» (Андрей Козыревъ);
«Мои заслуги у тебя внутри. / Вкуси же их! Ты этого хотела!» (Миронова Наталья);
"...На девственный листок строка легла, / Раскрыв сей том, найдёшь совет ты тут" (Ежевикка);
"...Лишь дневника листы назло судьбе / Дадут душе обещанный приют." (Нина Самогова);


Оригинал и подстрочник второго катрена:

The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity.

Морщины, которые твое зеркало тебе правдиво покажет,
Напомнят тебе о зиянии могилы;
По хитрой  тени  гномона  ты можешь постичь
Вороватое движение времени к вечности.

Переводы:

«Морщины, что стекло правдиво отразит, / Напомнят о могиле, чей раззявлен рот» (Бэкки Шарп);
"Стекло морщины честно отразит, / Могилы память, чей раззявлен рот..." (Ежевикка);
"Стекло морщины честно отразит, / Могилы память, чей раззявлен рот..." (Амаретте);
("Раззявленный рот могилы" - несомненная творческая удача Бэкки Шарп  и ее клонов Ежевикки и Амаретте!)

"Морщин рисунок в честных зеркалах / Напомнит вырытой могилы зев." (Нина Самогова);
"Морщины, что увидишь в отраженье, / Могил раскрытых память поднесут..." (Эдуард Хвиловский);
"Морщины в зеркале тебе правдивом / Могил откажут память – рот отверст..." (Александр Сокол);
«Потрёпанное временем лицо, / Морщинисто,  как ткань на крышке гроба» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Вокруг очей морщины собрались. / Ты, как мертвец, сбежавший из могилы!» (Миронова Наталья);
«Морщин не счесть , что в зеркале видны, / Они напомнят о могилных снах» (Арнаутова Мария);
«Морщины в честном зеркале твоём / Могильный горестный напомнят рот» (Игорь Лучинцев);
"В морщинах верный твой зеркальный лик, / Тебе напомнит про могильный вход..." (Андрей Никаноров);
«Морщины зеркало покажет тебе с правдивой, жёсткой хваткой, / Которые напомнят, что зев могил раскрыт» (Руби Штейн);
«Морщины, что ты в зеркале узришь, / Напомнят о прожорливых могилах...» (Владимир Тяптин);
«Не зеркалам с гримасой шутовской / Морщинами могильных ям привлечь нас...» (Алексей Бинкевич);
«Морщины, амальгамой отразясь, / Могилы неизбежность подтвердят» (Олег Добровольский);
«На шее складка,  как могилы зев...» (Косиченко Бр);
«А рытвины, вспоровшие лицо / Лишь устие грядущей вечной бездны...» (Нина Ним);
«Морщины в зеркале напомнят сразу / Про пасть могилы...» (Тов Краснов);
«Морщины, отражаясь в зеркалах, / Сродни всё больше трещинам могильным.» (Гаврилов Олег);
«Морщины лет, что зеркало покажет / Напомнят про раскрытый зев могил...» (Вит Ассокин);
«Проявленье морщин твоих правдиво, / Одаряет памятью о прошлом...» (Тамара Евлаш);
«Как склепы ненасытные, глядят / морщины в честном зеркале твоём...» (Юрий Лифшиц);
«В правдивом зеркале морщинок вид / Тебе напомнит о гримасах смерти» (Санталов);
«Морщин тебе напомнит отраженье / О холмике в кладбищенской тиши...» (Александр Фрейдлес);
«То вдруг напомнят о раскрытом зеве – / Могилы – к ней влекомо бренно тело…» (Сергей Канунников);
«В стремительном заходе солнца вскроется причина / Украдкого движенья времени, лет тающих твоих...» (Александр Гаканов);
«И в каждой строчке - оживаешь ты, / Прекрасна, как чистейший бриллиант.» (Вио Дарси);
«А стрелки прочь ведут от суеты - / К загробной жизни приближают плавно.» (Валентин Савин);
«Не властен воровской часов исход / Над ветреным скольжением пера...» (Татьяна-Т Федорова);
«Не спят нисколько стрелки на часах, / А к вечности стремят шаг воровитый.» (Владимир Филиппов);
«И стрелки врут, не чувствуя вины, / Идут вперёд, не ведая границ.» (Умиджон Шарапов);
«Часы хотят, во что бы то ни стало,  / Достичь скорее вечности могил.» (Вадим Розов);
«Часов шаг сонный видеть помогает, /  Как вечность обращает время в блеф.» (Вячеслав Лысак);
«Остановить их бег никто не может... / И Вечность впереди уж миражом дрожит...» (Ирина Каховскаая Калитина);
«Есть в солнечных часах уловка, где / Все твое время вечность поглотит.» (Лилия Мальцева);
“По тени на часах, что движется украдкой, / Постигнешь: в вечность воровато крадётся время — как  бандит” (Руби Штейн);
“и к вечности с ухваткой воровской  / часы промчатся быстро, что есть силы” (Наум Сагаловский);
“А с вечностью мгновений резвых связь / Песок отметит или циферблат” (Олег Добровольский);
“И, будто вор, бежит, крадётся тень / От гномоса,  всё наклоняясь ниже.” (Анатолий Возвышаев);
(Пиша "гномос",  переводчик А.Возвышаев, надо полагать, имел в виду "гномон").

“И тень в часах, что ты постиг один, / Проводит в вечность к тем, кого любил.» (Glory);
«И тени памяти скользят, неторопливы: / Теченью времени не скажешь – нет» (Николай Ефанов);
«Как ратушные стрелки, воровской  / Походкою нас гонит Время в вечность.» (Алексей Бинкевич);
«А ход часов, как хищника оскал, / Расскажет о своей огромной силе.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
«И не заметен времени оскал, / Когда теряешь молодость и силы.» (Владимир Поваров);
«Пусть в вечности растают зеркала, / Улыбкой обнажая века суть...» (Татьяна-Т Федорова);
«Украдкой время катит в вечность. / Проходит жизнь: была как не была.» (Анатолий Сойнов);
«У времени уловки часто вИдны, / Когда минуты покидают дом.» (Горенюк Сергей);
«Пойми, что стрелки ход, выказывая смелость, / Уже вращает тень с обратной стороны.» (Кузнецов Олег);
«Крадутся стрелки – с вечностью войны / Часам не выиграть, жизнь потерпит крах.» (Арнаутова Мария);



Оригинал и подстрочник третьего катрена:

Look, what thy memory can not contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver'd from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.

Посмотри, что твоя память не может удержать,
Доверь этим пустым страницам, и  ты найдешь
Этих детей, рожденных твоим умом,  вынянченными (взращенными),
Чтобы с ними снова познакомилась твоя душа.

Переводы:

"И, перечтя потом заметки эти,/ Ты вдруг поймёшь, что было всё не зря..." (Очень-Очень Счастливая);
«... всё, что в голове не удержать, / Пишу я для себя и для людей» (Ник Тимохин);
«Всё то, что память не смогла б вместить, / Доверь пустым сим бланкам...» (Владимир Тяптин);
"...Излей на чистый лист, и встретишь ты / Воспитанных в твоём мозгу детей" (Андрей Никаноров);
«Ты мысль и чувства доверяй страницам, / Смотря на вороватые часы...» (Вит Ассокин);
«Всё то, что давит бременем на плечи / Скорми страницам...» (Нина Ним);
«Отметь провалы в памяти своей / И мысли в книгу заноси...» (Валентин Савин);
«...Она твои потери возвратит. / И в нового себя откроешь дверь.» (Умиджон Шарапов);
«Чернильной вязью, словно волей мага, / Вы создадите мир из пустоты...» (Андрей Козыревъ);
«Твой ум по ним прокладывает нить / И вечно за собой вести стремится.» (Гаврилов Олег);
«Душа лишь содержанье отторгает  / Непростительного преступленья.» (Тамара Евлаш);
"Так вновь детей ума душе представить / Ты сможешь,  чтоб знакомилась она." (Ирина Михайлова);
«...и мысль твоя, дитя твоей души, / повторно познакомится с тобой.» (Юрий Лифшиц);
«...плод  ума – дитя Твоё родится!, / И с этим жизни свет, авось, забрезжит…» (Сергей Канунников);
«Твои слова - твои родные дети, / Пройдя разлуку, встретятся опять.» (Ирина Палий);
«Вы ваших "детищ" встретите опять, / Когда ваш мозг захочет их увидеть.» (Галина Шкавронская);
«Твой разума поток, как на стекле, / С тобою встретится, ворвется, будто гром.» (Горенюк Сергей);
«Когда-нибудь птенцы вернутся к птице, / Как в гавань приплывают корабли...» (Ирина Каховская Калитина);
«Тобой взлелеянные мысли, могут измениться, / Но чуждых тебе мыслей, ты в них не найдёшь.» (Александр Гаканов);
«Ты будешь узнавать их как детей, / Похожих на тебя душой и телом.» (Владимир Филиппов);
«...мысли-детки там, покинувши твой ум, / Вновь с разумом твоим знакомство заведут» (Валерий Столяров);
«...найдешь потом / Детей, взлелеянных игрой ума, / Для встречи с твоим новым естеством.» (Лилия Мальцева);
«...и ты найдешь порой / Встречаясь как с детьми, забытыми нечайно, / Что на свиданье ты пришел с самим собой...» (Карий);
«...и ты встретишь / Детей, которых смог твой мозг родить, / С своим умом знакомясь вновь при этом.» (Владимир Тяптин);
«Детьми ума - забытых строках позже / Наверно новым смыслом одаришь» (Димитр Ганев);
«...бумага  сохранить / Сумеет   мыслей ценность,  как  детей, / Что  ты  из  мозга  в  свет  сумел  явить.» (Анатолий  Смоляр);
«...мысли, возвратясь, откроют дверь, / В то время, где любовь ты постигаешь.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
"... мысли-дети вновь откроют дверь, / Из Времени, где запись оставляешь." (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Они как дети, хлипкие на вид, / Но сильные, и в правде, и в пороке.» (Владимир Поваров);
"...А горестей потерянные дети - / Теперь твоя вечерняя заря." (Ирина Окс);
«Пусть всё, что память не удержит на плаву, / Доверь листкам пустым...» (Валерий Столяров);
"...Детей тебе родят её листы, / В которых ты пребудешь навсегда." (Амаретте);
«...что можно удержать  / В страницы запиши, ни то сгниют в могилах / Все радости твои, и прочих будней рать.» (Кузнецов Олег);
«...они, как солнце, / Растят детей, что разум смог родить, / И вечно жаждут нового питомца.» (Александр Скальв);
«...их позже вороша, / Найдёшь творения, рождённые твоим умом, да и твоей рукой в чернилах...» (Руби Штейн);
«...творенья плод /  Сорвёшь потом ты, воскресив неспешно /  Печальный плеск давно утекших вод.» (Вячеслав Лысак);
«Плоды души так смогут избежать / Судьбы, что тленному, увы, сулит земля.» (Арнаутова Мария);
«Возьмёт могила, но вернёт бумага / Родных людей заветные черты» (Андрей Козыревъ);
«Взрастут посевом радужным опять / Слова, мечты, как прерванная песня.» (Анатолий Возвышаев);


Завершающее двустишие сонета с подстрочником:

These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.

Эти обязанности, так часто,  как часто ты будешь смотреть,
Принесут тебе пользу и много обогатят твою книгу.

Перевод:

«Чем чаще смотришь на часы и в зеркале свой видишь лик, / Тем больше в книгу жизни сможешь написать, а также в свой дневник!» (Александр Гаканов);
«Тебе урок, а книга тем умней, /  Чем дольше будешь ты корпеть над ней.» (Санталов);
«Те чувства никогда не увядают, / Обильно книгу жизни наполняют.» (Тамара Евлаш);
«Часов и зеркала не забывай уроки, - / Богаче станут созданные строки.» (Ирина Палий);
«Так, лишь в былое память бросит взгляд, / Как мысли Книгу вновь обогатят.» (Галина Шкавронская);
«И все они, сколь частым был твой взгляд, / И книгу и тебя обогатят.» (Александр Скальв);
«Когда вы ощутите немочь, то вам вернут они / Страницы ваших книг и  прежних счастий дни.» (Николай Ефанов);
«Вся наша жизнь, по сути — черновик, / Лишь книга - как Бессмертия Родник.» (Вио Дарси);
«Ты мысли почерпнёшь из книги той  / И кругозор тем самым явишь свой.» (Валентин Савин);
«Коль будешь видеть: время как летит, - /  Жизнь мудростью твой слог обогатит.» (Вит Ассокин);
«И, строк своих впитав ещё раз суть, / Ты сможешь мудрость в творчество вдохнуть.» (Арнаутова Мария);
«Так иногда забытые мгновенья / Нам служат к назиданью и ученью...» (Ирина Каховская Калитина);
«Пусть и часы, и зеркала не лгут, / Но ты бессмертен, так как жив твой труд.» (Гаврилов Олег);
«Часы и зеркало намек несут, /  Ты сам богаче станешь и твой труд.» (Лилия Мальцева);
«Их служба велика, их забывать не нужно  / Богаче будешь ты и книга выйдет глубже» (Карий);
«Зеркал услуги, быстрый бег минут / Твоим стихам удачу принесут.» (Glory);
«Зеркал услуги и часов твоих / Обогащают часто мыслью стих.» (Владимир Филиппов);
«Услуги амальгамы и часов / Вернутся мощью строгих, четких слов.» (Исмаев Константин);
«К сим службам чаще взор свой обращая, / Добудешь пользу, ум обогащая.» (Владимир Тяптин);
«Так что услуги отражений и часов / Весьма полезны,  друг мой, для стихов.» (Олег Демченко);
«К услугам зеркала, часов почаще прибегая, / Ты пользу извлечешь, свой труд обогащая.» (Надия Зак);
«К услугам этим обращай свой взгляд, /    И разум твой они обогатят.» (Assonnetor);
«Цени услуги зеркала, часов, / И дневника, что к записям готов.» (Галина Девяткина);
«И если к трём услугам прибегаешь, / Тем книгу жизни ты обогащаешь.» (Тов Краснов);
«Пока часы и зеркало себе трудятся, / Вам нечего за труд в столе бояться.» (Горенюк Сергей);
«Тебе урок, а книга тем умней, / Чем дольше будешь ты корпеть над ней.» (Сергей Шестаков);
«И урожай не долго будешь ждать, / Который в детях расцветёт однажды.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Даришь - и ты богаче, а приборы - / не служат, а крадут, все слуги — воры!» (Косиченко Бр);
«В который раз, открыв заветный том, / Мы заново судьбу переживём.» (Анатолий Сойнов);
 «В архивах, что безропотно пылятся, / Твои богатства тайные хранятся.» (Алексей Бинкевич);
«Ты на часы и в зеркало гляди / и этим свой дневник обогати.» (Нонна Рыбалко);
«И зеркало твоё и циферблат / Тебя и твой дневник обогатят.» (Умиджон Шарапов);
«Дари почаще строчкам блеклым взгляд - / И жизнь твою они обогатят!» (Олег Добровольский);
«Почаще устремляй на них свой взгляд, / И польза для тебя, и в книгу – вклад.» (Игорь Лучинцев);
«Как часто взгляд на эти реквизиты / Приносит нам бесценные бенефиты.» (Димитр Ганев);
«Пусть отраженьем истинного лика  / Твоя предстанет будущая книга.» (Вадим Розов);
«А звон иных часов пускай напомнит боем / Былую красоту там, в зеркале с тобою…» (Кузнецов Олег);
«Бесценный клад. Читая, узнавая / Всю жизнь свою, как будто жизнь другая» (Нина Ним);
«Ты тоже мысли заноси в дневник, / Запечатлев в нём каждый день и миг.» (Ник Тимохин);
«И чем полнее будет твой дневник, / Для книг твоих он станет как родник.» (Леонид Пауди);
«И сколько ни листаешь этих книг, / Везде на поле брани твой двойник.» (Татьяна-Т Федорова);
«И  прочитавший  в  «будущем»  сонет / Не  скажет,  что  тебя  на  свете  нет.» (Анатолий Смоляр);
« И пусть глумится смерть над стариком, / Я ставлю точку сам, своим пером.» (Владимир Поваров);
«Часы, зерцала, исповедь души / Обогатят твой труд, ты лишь пиши.» (Вячеслав Лысак);
«Часы и зеркала почаще протирай! / Потом, узрев себя – блокнот обогащай…» (Сергей Канунников);
«Так в зеркале старея с каждым мигом, / Обогащаешь ты стихами  книгу.» (Владимир Евгеньевич Замыслов);
«Ведь очень часто скромные слова / Таят всё что, чем в нас душа жива!» (Андрей Козыревъ);
«В той мере, в какой используешь часы иль зеркало, что реже, что с излишком / Ты практикой достигнешь выгод, и сильно тем пополнишь книжку.» (Руби Штейн);
«Пусть злятся и часы, и зеркала: / Не старятся любви твоей слова.» (Светлана Владимировна Чуйкова);
"Пусть злятся и часы, и зеркала: / К тебе вернутся кладом те слова." (Светлана Владимировна Чуйкова);
«Так повелось, и до скончанья дней / Ты всё богаче, я же - всё бедней.» (Миронова Наталья);
«Часы и зеркала – обман и ложь. / В моих стихах лишь ты себя найдёшь.» (Анатолий Возвышаев);
«Часы и зеркало – чем чаще в них смотреть, /    Лишь пользой будет для тебя о книге порадеть.» (Валерий Столяров);
«Часы и зеркала нам помогают - / Они страницы книг обогащают.» (Николай Самойлов);
«Вот так часов и зеркала интрига / Обогатит твою, мой милый, книгу.» (Александр Фрейдлес);
"Прими часов услуги и зеркал, / Чтоб с новой книгой ты богаче стал." (Ирина Михайлова);
«Заполни книгу, милый эрудит, / она потом тебя обогатит.» (Наум Сагаловский);
«Приходят мысли — ты пером скрипишь: / и книге польза, и тебе барыш.» (Юрий Лифшиц);
"Услуги, часто сколь тебе глядится, / Тебя обогатят, твои страницы." (Александр Сокол);
"Простым приёмом выверен расчёт. / Тебе он только пользу принесёт." (Эдуард Хвиловский);
"Почаще надо знаки замечать, / Чтоб с интересом книгу написать." (Андрей Никаноров);
"И мудрости не пройденной гранит / Дневник твой для потомков сохранит." (Очень-Очень Счастливая);
"И мудрости не пройденной гранит / Дневник твой для потомков сохранит." (Ирина Окс);
"Часы ж и зеркало, пока в них смотришь ты, / Обогатят тебя, — и эти вот листы." (Ежевикка);
"Часы ж и зеркало, пока не кончен труд, / Тебе и книге пользу принесут." (Амаретте);
"Зеркал с часами служба даст тебе / Богаче сделать книгу о себе." (Нина Самогова);


Переводчики:

Санталов        http://www.stihi.ru/2001/12/13-620
Александр Сокол Переводы       http://www.stihi.ru/2005/02/01-441
Ирина Палий       http://www.stihi.ru/2008/04/26/2181
Тамара Евлаш       http://www.stihi.ru/2008/09/04/486
Александр Фрейдлес       http://www.stihi.ru/2008/11/07/4152
Юрий Лифшиц       http://www.stihi.ru/2008/12/15/1479
Валентин Савин        http://www.stihi.ru/2009/03/13/1853
Вио Дарси        http://www.stihi.ru/2009/10/27/6284
Александр Гаканов       http://www.stihi.ru/2009/11/10/5039
Галина Шкавронская       http://www.stihi.ru/2009/11/23/4980

Косиченко Бр       http://www.stihi.ru/2010/02/11/6871
Glory       http://www.stihi.ru/2010/02/07/14
Николай Ефанов       http://www.stihi.ru/2010/03/13/7784
Сергей Шестаков       http://www.stihi.ru/2010/04/26/7307
Карий       http://www.stihi.ru/2010/04/30/6197
Лилия Мальцева       http://www.stihi.ru/2010/05/06/1141
Гаврилов Олег      http://www.stihi.ru/2010/05/18/1132
Ирина Каховская Калитина       http://www.stihi.ru/2010/05/20/8145
Вит Ассокин        http://www.stihi.ru/2010/09/16/7403
Наум Сагаловский       http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887

Нина Ним = Нина Габель       http://www.stihi.ru/2011/10/17/10148
Алексей Бинкевич       http://www.stihi.ru/2011/11/23/3220
Николай Самойлов       http://www.stihi.ru/2011/12/05/8847
Владимир Филиппов 50       http://www.stihi.ru/2012/02/20/8975
Тов Краснов       http://www.stihi.ru/2012/06/30/8766
Нонна Рыбалко — Переводы Шекспира       http://www.stihi.ru/2012/09/26/1805
Исмаев Константин       http://www.stihi.ru/2012/10/03/1125
Олег Демченко 1       http://www.stihi.ru/2012/10/05/107
Анатолий Смоляр       http://www.stihi.ru/2013/03/28/4365
Анатолий Сойнов       http://www.stihi.ru/2013/04/09/1417

Леонид Пауди       http://www.stihi.ru/2013/04/17/643
Кузнецов Олег       http://www.stihi.ru/2013/05/30/8610
Владимир Поваров       http://www.stihi.ru/2013/07/25/6110
Горенюк Сергей        http://www.stihi.ru/2013/08/18/2504
Арнаутова Мария       http://www.stihi.ru/2013/09/25/931
Александр Скальв       http://www.stihi.ru/2014/02/13/5217
Галина Девяткина       http://www.stihi.ru/2014/03/26/6753
Руби Штейн        http://www.stihi.ru/2014/05/19/9890
Вадим Розов — Поэтические Переводы        http://www.stihi.ru/2014/05/23/3640
Вячеслав Лысак       http://www.stihi.ru/2014/05/24/6675

Владимир Тяптин       http://www.stihi.ru/2014/12/30/7048
Ник Тимохин       http://www.stihi.ru/2015/04/21/1871
Сергей Канунников Поэзия       http://www.stihi.ru/2015/04/27/7849
Валерий Столяров       http://www.stihi.ru/2015/06/03/6222
Умиджон Шарапов       http://www.stihi.ru/2015/06/16/3826
Владимир Евгеньевич Замыслов       http://www.stihi.ru/2015/08/12/8110
Надия Зак      http://www.stihi.ru/2015/09/14/2694
Димитр Ганев       http://www.stihi.ru/2016/01/17/977
Миронова Наталья        http://www.stihi.ru/2016/01/05/10760
Светлана Владимировна Чуйкова       http://www.stihi.ru/2016/02/20/7043, http://www.stihi.ru/2017/05/07/9661

Татьяна-Т Федорова       http://www.stihi.ru/2016/05/04/8963
Бэкки Шарп = Симона Савой = Валерия       http://www.stihi.ru/2016/05/10/3407, http://mustran.ru/2013/work/1608, http://www.stihi.ru/2017/05/22/7316
Assonnetor = А.Скрябин      http://www.stihi.ru/2016/07/02/4726
Анатолий Возвышаев       http://www.stihi.ru/2016/11/09/2898
Олег Добровольский       http://www.stihi.ru/2016/12/23/503
Игорь Лучинцев = Борис Архипцев       http://www.stihi.ru/2017/03/11/9019, http://www.stihi.ru/2017/04/27/928
Андрей Козыревъ       http://www.stihi.ru/2017/04/16/2916
Эдуард Хвиловский 2       http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Андрей Никаноров       http://www.stihi.ru/2017/08/16/4511
Очень-Очень Счастливая       http://www.stihi.ru/2011/06/19/4196

Ирина Окс       http://www.stihi.ru/2012/01/13/1757
Ежевикка       http://www.stihi.ru/2015/10/12/116
Нина Самогова       http://www.stihi.ru/2016/04/22/2183
Амаретте       http://www.stihi.ru/2016/05/10/3407


Рецензии