Сонет 133 - Уильям Шекспир
Сердца друзей разбить в осколки муки!
«Мое» - в разлуки час осиротело,
«Твое» - осиротело в час разлуки.
Похитил у меня «меня» твой глаз,
Так отомстив тобою - мною мне!
Я без тебя, себя и нас - тотчас
Стал одинок и трижды, и втройне!
Ты в грудь свою стальную упеки
Моё лишь сердце: пусть в нём сердце друга
Спасется от безжалостной руки,
Не ведая, что в том моя заслуга.
И без того я вечный узник твой
С самим собой и тем, что за душой!
Омар Хайям - к сонету 133 Уильяма Шекспира
А)
Любовь не рабство, но и не свобода.
Любовь на треть - душевная невзгода,
На треть - безумство, и на треть - тоска.
А в целом - счастье Божеского рода.
Б)
Бесценное не может обесцениться никак!
Чему цены рублевой нет, то явно не пустяк.
Любовь - так точно не пустяк, а что любовь такое
Не знают «Лада» - «Жигули», но знает «Кадиллак».
Свидетельство о публикации №117092303419