Не смотрите так пристально- с переводом на белорус
Юры Шышко
Поэтические переводы
" НЕ СМОТРИТЕ ТАК ПРИСТАЛЬНО "
Натали Ру-Биссо
Беларуская мова
Не глядзіце так пільна, без дакорна , вы, людзі!
Не шукай, бо няма, сарамлівасці ў рухах.
Дождж, так сама, бы у танцы, шалее на лужах,
узвышаецца усё, за адсутнасцю думак,
калі сэрца гарыць, гэта счасце у муках.
Ледзь чуваць гэту музыку - свеціць натхненне!
Так ірвуцца пачуцці, так ляцяць ў сарамлівыя гукі!
Так хадзіць, нібы дождж, і віхляць, толькі любая можа!
Скрыжавалася усё - і цела, і думкі, і ногі, і рукі .
У рэшце-рэшт - сціхне усё, толькі счасце ўсё мокне.
Танчыць у страсці на крылах і цела, і думкі, і зрок -
Адбываецца так, калі дождж у адно злічыць дзьвух,
Шэпча: - Любая,- то бязконцая счасця хвілінка,
Знішчыць сум і ганебнасць, і тыя іспусцяць свой дух.
18.09.2017
" НЕ СМОТРИТЕ ТАК ПРИСТАЛЬНО "
Оригинал.
Натали Ру-Биссо
http://www.stihi.ru/2017/05/04/822
Стихотворение стало песней. Муз/исп. Вильгельм Голдербайн.
Послушать можно на сайте Одноклассники на моей страничке.
Не смотрите так пристально, люди!
Не ищите смущенья в движениях,
Дождь танцует неистово в лужах,
И от этого в мыслях кружение.
Эта музыка - будто прозрение!
Взрыв страстей и летящие звуки,
Танцевальное вдохновение
Нам скрестили тела и руки.
В тёмных улочках счастье промокшее,
Танцевать так осмелилось страстно,
Хоть казалось сырым и заброшенным,
Стало вдруг нам двоим подвластно.
26.10.2015
© Copyright: Натали Ру-Биссо, 2017
Свидетельство о публикации №117050400822
Свидетельство о публикации №117092000754
С наилучшими пожеланиями из Бреста!
Светлана Исса 12.12.2017 21:09 Заявить о нарушении
Натали Ру-Биссо 15.12.2017 19:22 Заявить о нарушении
Владимир Холод 30.01.2019 18:36 Заявить о нарушении