Сонет 119 - Уильям Шекспир

 
Из лимбека* испил я слёз сирен,**
Стыда пугаясь и стыдясь испуга,
Надеясь, что чистилище взамен
Вольет в уста росу дыханья друга.

Но был простор любви в комочек сжат,
Когда, казалось, нет ему предела,
И в горестном предчувствии утрат
Глазами тьма безумства завладела.

О, выгодность порока, ты не ложна -
Зло делает добро стократ добрей!
Любовь вернуться в жизнь заставить можно,
Охотней только будет и сильней!

Но кто-то усмехнётся смыслу слов:
Чтоб зло сильнее делало любовь?

                *Лимбек - система сообщающихся сосудов,
                использовавшихся в Англии 17 века при 
                дистилляции жидкостей
                **Слезы сирен - у сирен (демонов в женском
                обличье) возникали эротические помыслы
                в отношении героев, которых они оплакивали

 
                Омар Хайям - к сонету 119 Уильяма Шекспира 

                «Чтоб в ножнах у любви был острый меч,
                В любой момент снести готовый с плеч
                Носитель конкурентного лица?!» - 
                «А то! Что есть любовь, если не сечь?»
               


Рецензии