Сонет 119 - Уильям Шекспир
Из лимбека* испил я слёз сирен,**
Стыда пугаясь и стыдясь испуга,
Надеясь, что чистилище взамен
Вольет в уста росу дыханья друга.
Но был простор любви в комочек сжат,
Когда, казалось, нет ему предела,
И в горестном предчувствии утрат
Глазами тьма безумства завладела.
О, выгодность порока, ты не ложна -
Зло делает добро стократ добрей!
Любовь вернуться в жизнь заставить можно,
Охотней только будет и сильней!
Но кто-то усмехнётся смыслу слов:
Чтоб зло сильнее делало любовь?
*Лимбек - система сообщающихся сосудов,
использовавшихся в Англии 17 века при
дистилляции жидкостей
**Слезы сирен - у сирен (демонов в женском
обличье) возникали эротические помыслы
в отношении героев, которых они оплакивали
Омар Хайям - к сонету 119 Уильяма Шекспира
«Чтоб в ножнах у любви был острый меч,
В любой момент снести готовый с плеч
Носитель конкурентного лица?!» -
«А то! Что есть любовь, если не сечь?»
Свидетельство о публикации №117092006237