Вишневый снег. Sakura no yuki. Cherry snow

Литературный проект "1000 и одна ночь с поэзией и прозой". Literary project "1000 and one night with poetry and prose".

Стихотворение "Вишневый снег" (яп. "Sakura no yuki", англ. "Cherry snow") 2016 года Ксении Миры.

Вишневый снег
(Cherry snow. Sakura no yuki)

В безмятежье дремали здесь горы,
Лучезарный восход их ласкал,
Любовался Творец их узором,
Только путник спасенья алкал.
В лоскуты превратилась одежда,
Его меч окровавлен в бою,
Угасало и пламя надежды,
Думал, прожил ли жизнь он свою.
И в тумане насыщенном, влажном
Он спустился к лесному ручью.
Был то воин храбрейший, отважный,
Эту битву сыграл он вничью.
Не Судьба ли его пощадила?
Или он той судьбы не жалел?
Иль она ему битвы сулила?
Или сам он избрал свой удел?
Только так рассудила Фортуна,
Чтоб глазами души посмотрел
Он на Солнечный мир и на Лунный,
И, слепой к Красоте, он прозрел.
Смотрит в воды ручья и дичится
Крови алой на гранях меча.
Чуду надо же было случиться,
Чтобы гнев весь истлел как свеча:
Из тенистого лона под ивой,
Отделившись от древа ствола,
Столь сравнима с созревшею сливой,
Дева в звёздном сиянье сошла.
Она пела ему, танцевала,
Отражалась и в водах ручья,
Она руки его целовала,
Не державшие больше меча.
Подхватила тот меч вместе с пляской
И к святым небесам вознесла -
Стала кровь цветом вишни прекрасной,
Что из стали меча проросла.
А сама белокурая дева,
Превратившись из плоти в цветы,
Лепестков снежным вихрем взлетела
К кроне вишни, оставив мечты.
Землю, воина лик покрывая,
Сыпал вишневый розовый снег,
Красотой сердца гнев усмиряя.
Изменился и сам человек:
"То виденье, быть может, иль верно
На колени сражённый теперь
Презираю войны облик скверный
И к земле припадаю как тень,
Лепестков красоты чтоб коснуться,
Нежность их не забыть сгоряча,
И к своей, своей жизни вернуться,
А не к зову чужого меча!"
И остались и воин и вишня,
Ниспадают как снег лепестки.
Проживи ещё век – жизни лишней
И с огнём белым днём не найти.
2016
Ксения Мира ©


Рецензии