Сонет 113 - Уильям Шекспир
В себя. Любви всевидящий «Овидий»
Незрячим стал в душевной слепоте,
По-видимому, видя, что не видит
Он видением сердца очертаний
Цветов и чувств, и формы проявления,
Что суть не зримых мозгом осязаний
Не достигает внутреннего зрения.
Но если бы хватило зренью мочи -
Всем тайнам совершенной красоты,
И свету дня, и полусвету ночи,
Всему бы придало твои черты.
Так зренье, разлученное с тобой,
Тебя животворит любви душой.
Омар Хайям - к сонету 113 Уильяма Шекспира
Как выразить моей любви изысканность?! В каких
Невиданных одеждах слов явиться должен стих?!
Так голову ломал, что просто чудом не сломал!
Зато к утру зуд творчества «сломался» и затих,
И я увидел сон, а в нём… Эх, вспомнить бы тот сон!
Свидетельство о публикации №117091703846