Беларусь моя синеокая! Беларусь мая сiнявокая

www.youtube.com/watch?v=A9rqS98EdO8
Перевод с белорусского: Сергей П. Емельченков.

    Земля вся с синими очами, раздолье речек и лугов!             Зямля з блакітнымі вачамі раздолле рэчак і лугоў
Здесь называют Васильками, здесь, в Беларуси, хлопчиков!  Тут называюць Васількамі на Беларусі хлапчукоў
Звенит родник здесь, как цимбалы, тропинки светятся в лесах,         Звіняць крыніцы як цымбалы сцяжынкі свецяць у лясах.
Луга, холмы и перевалы, просторный путь в родных полях!  Палі узгоркі перавалы просторны шлях далёкі шлях
   Беларусь моя синеокая,                Беларусь мая сінявокая
Беларусь моя – ты страна мира и добра!       Беларусь мая краіна міру і дабра!
Беларусь моя синеокая!                Беларусь мая сінявокая
Беларусь моя, как люблю тебя всю я!            Беларусь мая як кахаю цябе я!

     Земля  – вся с синими очами, страна и мира, и добра!    Зямля з блакітнымі вачамі краіна міру і дабра
Она поёт вся вместе с нами! Как Солнце светит нам она!     Яна спявае разам з намі як сонца свеціць нам яна
Твои сыны и твои внуки - мы любим гул твоих боров,         Твае сыны твае унукі мы любім гул тваіх бароў
И реки тянутся, как руки, к друзьям, до верных рук сынов  І рэкі цягнуцца як рукі да цёплых верных рук сяброў
   Беларусь моя синеокая,                Беларусь мая сінявокая
Беларусь моя – ты страна мира и добра!       Беларусь мая краіна міру і дабра!
Беларусь моя синеокая!                Беларусь мая сінявокая
Беларусь моя, как люблю тебя всю я!            Беларусь мая як кахаю цябе я!
       Беларусь моя синеокая,                Беларусь мая сінявокая
Беларусь моя – ты страна мира и добра!       Беларусь мая краіна міру і дабра!
Беларусь моя синеокая!                Беларусь мая сінявокая
Беларусь моя, как люблю тебя всю я!            Беларусь мая як кахаю цябе я!


Рецензии