And smiles turn into laughs... Перевод

*   *   *

Улыбки превратятся в смех.
Смех превратится в поцелуи.
Пока всё так произойдет,
в недели превратятся дни,
недели – в месяцы. И вот
уже забудешь подчистую
жизнь прошлую свою, когда
в ней вовсе не были они.


*   *   *

«And smiles turn into laughs.
And laughs turn into kisses -
and before you know it,
the days turn into weeks -
and weeks turn into months.
And you'll find yourself forgetting
what it was like before
they were in your life».


Рецензии
Николай Павлович, красивый у Вас перевод, образно и поэтично.
Минуты счастья, как они быстротечны, но память хранит их.

Жизнь быстротечна, но иногда,
Хочется сказать: "остановись мгновение".
Не убегайте дни, недели и года,
Останьтесь, минуты наслаждения.

Теплых и солнечных дней Вам, улыбок друзей и душевного тепла.
С теплом и уважением

Галина Би-Локур   17.09.2017 14:29     Заявить о нарушении
Несомненно, это так, Галина!
Скажу более того. Даже если это минуты не наслаждения, а просто тишины и покоя, хочется, чтобы они остановились и длились вечно. В этом стишке еще речь идет вот о
чем: когда в сердце входит любовь, мы быстро забываем ту нашу прошлую жизнь, когда жили без этой любви в сердце.
Очень Вам признателен. С поклоном,

Николай Левитов   17.09.2017 14:28   Заявить о нарушении
Уважаемый Николай Павлович, минуты тишины и покоя тоже наслаждение, минуты когда всплывают в памяти приятные воспоминания хочется находится в таком состоянии как подольше.

Счастья Вам.
С теплом и уважением

Галина Би-Локур   17.09.2017 14:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.