Сонет 104 - Уильям Шекспир

Не можешь ты состариться, мой друг:
Каков ты был при первой встрече глаз,
Таков и есть. Триада белых вьюг
Трех снежных зим над миром пронеслась,
 
И три весны в трёх осенях опали,
Воздав концом времён годичной смене,
И три апреля в трёх июлях стали
Добычей зноя, ты же - неизменен.

Но красота - что стрелка часовая
Незримо увлекает в старость жизнь,
Туда, где ежедневно умирая,
Уже давно недвижно мы лежим.
               
Увы, божок, не знающий старения:
Всё в мире умирает в день рождения.


Омар Хайям - к сонету 104 Уильяма Шекспира
    
     Таблетку от старения вручил мне добрый джинн.
     Я выпил и спросил: «Я стал бессмертным?» - «Господин, -
     Смутился джинн, - в зерцало глянь: ты «там», но ты и здесь.
     Вас двое? Нет, меж вас двоих ты всё-таки один».   
       
      


Рецензии