Романс Роберт Луис Стивенсон

Я придумаю вам броши и игрушки на ваш почин
Из птичьих-песен на утро и звезд-сияния в ночи.
Я придумаю чертоги в пору для вас и меня
Из зеленых дней во лесах и синих дней на море.

Я придумаю мою кухню, и вам достанутся комнаты,
Где светлая течет река и с яркостью раздувает метла,
И вам стирать ваше белье и держать ваши тела в свечении
В дождливом-падении на утро и росном-падении в ночи.

И этому быть для музыки, когда никого больше рядом,
Славной песне для пения, редкой песне для услады!
Где только Я вспоминаю, как только вы восхищались,
Широкой дорогой, что тянется выше, и у дороги огнями.




ROMANCE

BY ROBERT LOUIS STEVENSON

I will make you brooches and toys for your delight
Of bird-song at morning and star-shine at night.
I will make a palace fit for you and me
Of green days in forests and blue days at sea.

I will make my kitchen, and you shall keep your room,
Where white flows the river and bright blows the broom,
And you shall wash your linen and keep your body white
In rainfall at morning and dewfall at night.

And this shall be for music when no one else is near,
The fine song for singing, the rare song to hear!
That only I remember, that only you admire,
Of the broad road that stretches and the roadside fire.


Рецензии
Спасибо за перевод!
В своё время я прочёл все пять томов собрания сочинений Стивенсона. Прекрасный прозаик!
в лад

Валерий Буслов   18.09.2017 07:22     Заявить о нарушении
Хоть писано ради денег, но сделано оригинально, с местным колоритом! :)

Андрей Российский   18.09.2017 20:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.