Постигая таинства Востока

       Моему доброму знакомому –
       японскому дипломату Акио Кавато,
       написавшему книгу о русской душе.

Я постигаю таинства Востока,
Ищу след Будды на речном песке,
Я сравниваю степени восторга
От водки и от чашечки саке.

Уже видны приметы озаренья,
Мерцает свет впотьмах чужой души,
И мир колеблют знаки ударенья –
И «суша» превращается в «суши».

Ловлю нюансы, доли, миллиграммы,
Немея от изысканности слов:
«Я муравей на склоне Фудзиямы…
Я лунный блик, упавший на весло…»

Где пролегла незримая граница?
Восток и Запад, Старый – Новый свет…
На грани двух Культур и двух Традиций
Пытаюсь тщетно я найти ответ.

На миг забыв о маске дипломата,
Молчит, с улыбкой глядя на меня,
Собрат писатель – Акио Кавато,
Сумевший душу русскую понять.


Рецензии
Изыскан слог, чуть тронут юмореской
И сакуры уж веет аромат...
Как здорово, монументально, веско.
У Игоря все мысли просто клад
Я вскольз замечу, парень я не гордый
Коль кто талантлив - так чего скрывать?
Он памятник воздвиг нерукотворный
Стихи его переживут века.

Станислав Диксен   22.08.2021 21:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Станислав! Ваши слова - да Богу в уши бы!
С теплом,
Ирина

Игорь Царев   24.08.2021 17:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.