Поговорим. А сам испытал?

 Ответ на  «Странная смерть» (Рамзан Назиров)


Автор сайта стихи.ру Рамзан Назиров в своей краткой заметке решил разобрать слова песни Леонида Утёсова "Раскинулось море широко" (принимая её за народную застольную песню(!).  В частности, в следующем четверостишии  он  считает неправильным и непоследовательным  расположение первых двух фраз.

"На палубу вышел, сознанья уж нет, *
В глазах у него помутилось,
Увидел на миг ослепительный свет,
Упал – сердце больше не билось." 


Но  в данном случае фраза "На палубу вышел, сознанья уж нет" - гипербола -  стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли.

Написала ему следующую рецензию (потом убрала её, понимая, что автору это неважно):

В непониманье смысла вы  потешны,
Акценты протокольные  безгрешны?
Порядок слов в любимой песне -
Сравнимо с протоколом - интересней.

Здесь не отчёт. - Эмоции и чувство,
И сердцу близкое Утёсова искусство.

Не обращать бы внимания на эту попытку автора набрать рецензии и очки, но ведь он вдобавок сыплет высказываниями "как бы" учёных языковедов или литераторов. Меня всегда коробит обращение к "авторитетному мнению". Замечено, что цитатами пользуются охотно люди не обладающие самостоятельностью мышления, не имеющие своего мнения.

P.S.

Да возмутила фраза того же Назирова,  что "крепкий был кочегар" (мол, без сознания ходил и говорил).

Потому предлагаю осмыслить случай из Первой мировой войны "Атака мертвецов" со слов участника:

"В том же году в газетах «Русское слово» и «Псковская жизнь» было опубликовано воспоминание одного из непосредственных участников обороны Осовца, который относительно самой контратаки 24 июля в частности сообщал[6]:

    Я не могу описать озлобления и бешенства, с которым шли наши солдаты на отравителей-немцев. Сильный ружейный и пулемётный огонь, густо рвавшаяся шрапнель не могли остановить натиска рассвирепевших солдат.
    Измученные, отравленные, они бежали с единственной целью — раздавить немцев. Отсталых не было, торопить не приходилось никого. Здесь не было отдельных героев, роты шли как один человек, одушевлённые только одной целью, одной мыслью: погибнуть, но отомстить подлым отравителям.
    <…> Немцы не выдержали бешеного натиска наших солдат и в панике бросились бежать. Они даже не успели унести или испортить находившиеся в их руках наши пулемёты.

Возглавивший атаку 13-й роты подпоручик Владимир Карпович Котлинский, офицер КВТ был посмертно награждён орденом Святого Георгия 4-й степени. Позднее его прах был забран матерью и перезахоронен на родине в Пскове[1]."


Рецензии