Ах, глаза те снова

Перевод стихотворения Генриха Гейне

Ах, глаза, глаза те снова,
Что прелестно мне светили,
И те губы, губы снова
Те, что жизнь мне подсластили!

Голос, тот же голос снова,
Что я слушал так охотно!
Я вернулся, дома снова,
Только сам уже не тот я.

И объятья не тревожат,
Хоть нежны, прекрасны руки.
У неё на сердце лёжа,
Раздражён, что чувства глухи.

                9 сентября 2017 года



Плейкаст:


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →