Перси Шелли. Время

Перси Б.Шелли. ВРЕМЯ

[Опубликовано вдовой Шелли, "Посмертные стихи", 1824.]


О, Море-бездна, волны чьи - года!
Времени океан! В глубинах горя
Людской слезой просолена вода!
С отливами своим потоком споря,
Объемлешь жизней смертные пределы;
Пресытясь жертв, алкаешь вновь, стеная,
На бесприютный брег осколки изрыгая.
В штиль вероломно и ужасно в шторм,
В тебя кто канет вскоре,
О, Бездна-море?

Ленинград, 7 нояб.1975; С.Петербург, 9 сент.2017



Percy Bysshe Shelley TIME
 
[Published by Mrs. Shelley, "Posthumous Poems", 1824.]


Unfathomable Sea! whose waves are years,
Ocean of Time, whose waters of deep woe
Are brackish with the salt of human tears!
Thou shoreless flood, which in thy ebb and flow
Claspest the limits of mortality, _5
And sick of prey, yet howling on for more,
Vomitest thy wrecks on its inhospitable shore;
Treacherous in calm, and terrible in storm,
Who shall put forth on thee,
Unfathomable Sea? _10
 
1821


Рецензии
Близкий к тексту перевод и к музыке стиха автора. И с сохранением философии
спасибо автору

Повторяем Вам приглашение прийти послушать других и почитать самому Шелли на Клуб поэзии, суббота 15 февраля 2020 года в 16 часов;

в доме-музее Марины Цветаевой (Борисоглебский переулок, 6) - на Новом Арбате остановка автобуса Зал Октябрь. Желательно предупредить ведущего, что Вы
хотели бы прочесть. Ведущий : Тимур Семенов physpoetryclub@gmail.com

сайт Клуба поэзии http://www.physpoetryclub.com. 
В сети фейсбук http://m.facebook.com/clubpoet

с уважением,

Любовь Медник   09.02.2020 21:12     Заявить о нарушении