Сонет 81 - Уильям Шекспир
Я ль скорбною строкой прощусь с тобой -
Любовь не отобрать у жизни силой,
Смерть дрогнет перед любящей судьбой.
Твоя душа бессмертием продлится
В объятиях моей любви, она
Позволит наблюдать на грустных лицах
Печаль на все живые времена,
Ведь памятником будет этот стих,
И будут эпитафию читать
Глаза и языки друзей твоих:
Людей грядущих солнечная рать!
Ты будешь жить в поэзии моей,
Пока любовью дышит мир людей.
Омар Хайям - к сонету 81 Уильяма Шекспира
Могильщика писатель попросил,
Чтобы табличку тот к кресту прибил:
«Я жизнь свою, как время, упустил,
А вновь родиться не хватило сил».
И чуть было не отдал богу душу,
Но, глядя на могильщика, сдержался.
Свидетельство о публикации №117090902495