Сонет 68 - Уильям Шекспир
Жила здесь красота, да умерла.
Его от благолепия былого
В румяна моды жизнь не увела.
Пока златые локоны в печали
Лежали в склепе вместе с головой,
Под солнцем они жить не начинали
Второю жизнью на главе чужой.
Следы былой античности в нём живы
Без украшений - всё в нём так, как есть:
Не вводит в зиму он весны мотивы:
Что отцвело - в том цвета больше несть.
Природе дорог он как образец:
Достойным должен быть красы конец.
Омар Хайям - к сонету 68 Уильяма Шекспира
Достойность, правда, справедливость, уважение:
Четыре слова, все - реликвии. Движение
Душевных сил они рождают в нас, и сердце
Вмиг начинает позабытых чувств ужение.
Но что поделать, если клёва больше нет?
Свидетельство о публикации №117090303614