Рубаи Омара Хайяма с подстрочниками, мой перевод

Подстрочный перевод Амона Далера:

 Враг ошибочно сказал, что я философ,
 Бог знает, я не тот, кем он (т.е. враг) меня назвал.
 Но так как я пришел в этот мир (досл. этаж) печали,
 Я совсем не знаю, кто я есть.

_________________________________________

Ошибся враг, сказав, что в жизни я - философ.
Ведь у меня ответов меньше ,чем вопросов.
Я сам не знаю, кто я в мире есть...
Мне похвала врага - пустой причуды лесть.


Рецензии
Если уж Хайям не знает себя ...
Что говорить о других ...)

Порою мнение других - совсем не то, что мы думаем о себе сами.
С теплом!

Ольга Черткова   08.09.2017 17:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Оленька!

Любовь Истомина   09.09.2017 09:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.