К. П. Кавафис. Наслаждение

Радость и миро моей жизни - память о часах,
когда нашёл и длил я наслажденье, как хотел.
Радость и миро моей жизни - что я отверг
любое удовольствие любви рутинной.



          1913, сентябрь



       
        Перевод с греческого
           25.08.2017
              12:40



  Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive         

         


Рецензии
Любовь рутинная - паутина,
Не дай мне, боже, её плести!
Ночами зимними у камина
Беседу буду с огнём вести.

О чём - неважно. Огонь живой.
Он - радость жизни. И спутник твой.
А ты попутчик огня живого,
У слова с кровом - одна основа.

Татьяна Костандогло   20.06.2018 00:08     Заявить о нарушении
Ритм твоего стихотворения похож на всполохи огня.

Благодарю, Таня.

Евгения Казанджиду   20.06.2018 14:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.