Я не смiю сказати про серце

Я не смiю сказати про серце:
Що і досі болять його рани
Про печаль,що стежки виплітає
І немає  кінця їм ні  краю.

Відгоряють барвисті квіти,
Заблукала в розлуках пісня,
Як же важко без тебе в світі,
Як печалі у серці тісно.


Перевод Ладомира Михайлова
http://www.stihi.ru/2018/10/26/3363

Я не смею сказать о сердце,
У которого ноют раны.
О невзгодах, что тропы вплетают,
Нет конца им, нету и края.

Потускнели цветы, мой милый,
Заблудилась в разлуках песня.
Без тебя я теряю силы.
От печали так в сердце тесно.


Рецензии
Приветствую, Верочка.

Я не смiю сказати про серце:(двоеточие бы, Веруня...)
Що і досі болять його рани(!!!...((
Про печаль, що стежки виплітає
І немає кінця їм ні краю.(!!!..))
Відгоряють барвисті квіти,(!!!!!)
Заблукала в розлуках пісня,(!!!...((
Як же важко без тебе в світі,(!!..((
Як печалі у серці тісно...(!!!!! - ч у д о в а Лірика, Віронько!
Дякую за неї!))

Обіймаю на Вдачу!
я
http://www.stihi.ru/2018/10/26/9930
(переводила Марго с вдохновением...))
Ладу не хватило его, на мой взгляд, - напишу ему рецку!:))

Светлана Груздева   26.10.2018 23:43     Заявить о нарушении
Спасибі, моя дорогесенька Світланонько!Всегда рада твоим откликам. Обнимаю нежно.

Вера Бондаренко-Михайлова   27.10.2018 06:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.