Труд кропотливый

Поля пестреют
Лоскутным одеялом ...
Труд кропотливый.


Рецензии
Иринушка, я прошу прощения, но такую поэзию отношу к наивной. "Поля, где нИ глянь, одеялом лоскутным..." - просто сравнение без всякого развития мыслей автора дальше, кроме одного, что там труд... Слишком скупо, по-детски, потому наивненько.
С уважением,

Михаил Шариков   25.08.2017 13:19     Заявить о нарушении
Спасибо за "ни".
• А об отношении, оно у каждого свое. Вы видите наивность, я - гармонию и умиротворение. Хокку, а именно в этой твердой форме мне интересно писать (не современная хайку), это всего лишь семнадцать слогов и множество канонов. Конфуцианство, даосизм, дзэн буддизм в сочетании с японским национальным синтоизмом легли в основу древней японской живописи и литературы: на свитках изображены бескрайние просторы, полные символики образы, дивная красота линий и очертаний; как и в стихах с их краткостью, недосказанностью, с основными эстетическими принципами «моно-но аварэ» и более поздним «югэн». В «Моно-но аварэ - ощущение гармонии мира, вызываемое слиянием субъективного чувства (аварэ) с объектом (моно). Оно может означать изящное, утончённое, спокойное - то, что открывается в момент созерцания. «Югэн» - красота восприятия, имеющая множество оттенков, но непременно содержащая прелесть недосказанности, — это та красота, которая скромно лежит в глубине вещей, не стремясь на поверхность. Итогом восприятия «югэн» должно быть высшее гармоническое равновесие с миром.
• Не воспринимайте изложенное выше, как поучительную лекцию, помилуй Бог! Это объяснение в любви классической японской поэзии, изучению которой я посвятила последние 10 лет вместе с китайской, индийской и японской философией, насколько мне позволяет высшее философское образование. А танка, хокку и стихи в подражание китайской пейзажной лирики – это, как экзамен самой себе: а удалось ли что-то познать, как естественное воплощение открытого.
• С уважением и пожеланием творческих удач

Ирина Можаева-Кудряшова   25.08.2017 16:20   Заявить о нарушении
Ирина, благодарю Вас за профессиональное объяснение в любви к японской такой оригинальной поэзии, которая, конечно, достойна уважения. Извините меня за мою невежественность, просто я с детства был и остаюсь поклонником русской классической поэзии. "Люблю я слов изящное сплетение, родившихся в порыве вдохновения, и красоту изложенных в них мыслей, и глубину талантливого смысла" (М.Ш.)
Еще раз спасибо, заходите, с Вами интересно общаться.

Михаил Шариков   25.08.2017 22:20   Заявить о нарушении
На этом сайте нас всех объединяет любовь к Поэзии. Я не сравниваю русскую с французской, немецкой, японской, китайской и проч. Я пытаюсь постигнуть, открыть для себя еще что-то новое. А русская поэзия - это РОДНОЯ ПОЭЗИЯ.
Спасибо за приглашение, примите ответное, заходите на мою страницу, поймете что есть для меня русская поэзия.
Всего доброго.

Ирина Можаева-Кудряшова   25.08.2017 23:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.