Ос нь з н мецько

Осень (Ольга Мегель, перевод с немецкого, http://www.stihi.ru/2017/08/23/7049)

Скрыт в туманной дымке лес,
Где ты счастлив был когда-то;
Растворился мир, исчез
В сумраке и ароматах.

Солнце вновь пробьется светом
Сквозь туманы в мир безбрежный,
Лучиком последним лето
Заструится безудержно.

ОСІНЬ (вільний перелад П.Голубкова)

Сховався у серпанках ліс
Той, де щасливою була ти;
Світ розчинився, зник кудись
У сутінках і ароматах.

Ппроб'ється сонце знову  світлом
Крізь ці тумани в світ безмежний,
І промінцем останнім літо
Заструменить необережно.


Рецензии