Перевод Адам Аснык - Астры

Адам Аснык (польск. Adam Asnyk; 1838—1897) — польский литератор, поэт и драматург.

    Астры

Снова вянут все травы,
Но серебристые астры цветут,
Устремляя цветы величаво
В прохладных небес синеву.

Как же нынче осень печальна,
Печальней, чем в прошлом году,
Как уныло сентиментально,
Все цветы отцвели на лугу.

И какие же грустные ночи,
Звезды яркие и тишина,
И как тихо считает листочки
Ветер в кронах потухшего дня.

А сейчас даже  в сердце не слышно
Упоительного торжества,
Что так осень обильно вливает
Краски яркого волшебства.

Ах, давно была ночь осенняя,
Столько звуков несла с собой,
Словно ангел  преображения
В светлом образе  передо мной.

И еще я сейчас вспоминаю
Ярко белое в кронах лицо.
Волны черных волос обрамляют
Серебристые звезды цветов.

Очи темные в воспоминании
С нежностью светится взгляд,
Вижу осень в лунном сиянии,
Астры звездами в небе блестят.



Рецензии