Сонет 28 - Уильям Шекспир

Да попрекать ли мыслимо меня
За то, что мне немыслимо помочь,
Когда спадает в ночь давленье дня,
И давит ночь на день, как день на ночь?

Они - враги, но устали не зная
Терзают, взявшись за руки, меня:
Ночь - мукой ада, день - блаженством рая,
И отдаляют от тебя, маня
               
Покоем после праведных трудов.
Я дню шепчу, что нет моей вины
В любви к тебе, а ночи - что готов
       Сравнить твой взор с сиянием луны,

Но день за днём мои несчастья злее,
И ночь за ночью горести мрачнее.


Омар Хайям - к сонету 28 Уильяма Шекспира

      Жизнь - это шахматы: дни - белые фигуры,
      А ночи -  черные. Кто я? Чутьё натуры.
      В одной игре я день и ночь: король и пешка,
      Но в цвете «зелени» и в духе конъюнктуры.
 


Рецензии