Теодор Шторм. Когда моя душа с тобой...

Theodor Storm (1817 - 1888)

Ich bin mir meiner Seele...


Когда моя душа с тобой,
Я доверяюсь ей;
И сердце чувствует покой
Лишь на груди твоей.

Оно колотится во мне
Лишь для тебя одной.
Я весь принадлежу тебе,
И навсегда я твой.

Перевела с немецкого О. Мегель
14. 08. 2017


 Ich bin mir meiner Seele...


Ich bin mir meiner Seele

In deiner nur bewusst,

Mein Herz kann nimmer ruhen

Als nur an deiner Brust!

Mein Herz kann nimmer schlagen

Als nur fuer dich allein.

Ich bin so ganz dein eigen,

So ganz auf immer dein. --

Theodor Storm


Рецензии