Дорогой звёздной...

ЮЛИЯ АЛЕЙЧЕНКО
Перевод с белорусского.
 
***
Сквозь время вечность  смотрит звёздными очами.
Мне ж поле сна, мой млечный путь не перейти.
Тому Вселенная откроется вратами,
Кто понял жизни суть…  Зачем дубам расти?

Зачем снега покой смывают половодьем,
А лес таит свои тропинки от людей?
И почему заря влюблённых вдаль  уводит,
А слово отчее живёт в сердцах детей? 

Но верю я, что никогда не разорвётся
Мой  слуцкий пояс – символ  вечности святой.
И дождь живительный в тот самый час прольётся,
Когда в июньский день восстану я травой.   

                13.08.2017 г.





Юлия Алейченко

* * *
Глядзіць Сусвет ў стагоддзі зорнымі вачыма,
А мне ніколі поле сну не перайсці.
Бо не шукаю спаконвечную прычыну,
Чаму дубам у неба цёмнае расці.

Чаму снягам змываць спакой і ліхалецце,
Чаму лясам не выдаць сцежкі грыбнікоў
І закаханым бачыць зыркае дасвецце,
І помніць словы першыя бацькоў.

Ды толькі веру, што ніколі не парвецца
Той слуцкі пас, што лучыць з вечнасцю жывой.
І што гаючы дожджык праліецца,
Як прарасту я чэрвеньскай травой.



Подстрочный перевод с белорусского автора стихотворения

* * *
Смотрит Вселенная в столетия звездными очами,
А мне никогда поле сна не перейти.
Ибо не ищу исконную причину,
Почему дубам в небо темное расти.

Почему снегам смывать покой и лихолетие,
Почему лесам не выдать тропки грибников.
И влюбленным видеть яркую зарю
И помнить слова первые родителей.

Но только верю, что никогда не порвется
Тот слуцкий пояс, что объединяет с вечностью живой.
И что исцеляющий дождик прольется,
Как прорасту однажды июньской травой.

(рифмованный стих в оригинале)


Рецензии
Диана! Ты сделала это! Полный набор! Молодец! Мне остается только завидовать!
С уважением к твоей работоспособности и таланту!

Татьяна Легкодимова   13.08.2017 17:25     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Татьяна! Всё благодаря твоему участию и поддержке. Теперь ещё бы технику подтянуть...

Диана Маликова   13.08.2017 18:11   Заявить о нарушении