По-быстрому. Из Чарльза Буковски
сказала она.
да, да? отозвался я.
она молоденькая и хорошенькая, сказала она.
и? отозвался я.
она возненавидела тебя до смерти.
тут она развалилась на диване
и стянула
сапожки.
у меня не самые красивые ноги,
сказала она.
ладно, подумал я, у меня не самые лучшие
стихи, у нее не самые красивые
ноги.
сграбастал обе.
* * * * * * *
SHORT ORDER
by Charles Bukowski
I took my girlfriend to your last poetry reading,
she said.
yes, yes? I asked.
she's young and pretty, she said.
and? I asked.
she hated your
guts.
then she stretched out on the couch
and pulled off her
boots.
I don't have very good legs,
she said.
all right, I thought, I don't have very good
poetry; she doesn't have very good
legs.
scramble two.
Свидетельство о публикации №117080704522
Она развалилась на диване - развалилась имеет коннотацию распасться на части, (вполне словарь Буковски) , кроме того обычно движение предполагает ‘откинуться на спинку дивана’ - в таком положении трудно снимать ‘сапожки’ (хотя там, скорее, ботинки)
И конец, конечно. Scramble здесь - смешать (scrambled eggs f.ex.), сцепиться, схватиться итд и никак не сграбастать (обе ноги). Здесь не ноги, а оба индивидуума.
Ответа жду минимум месяца через три, учитывая скорость прохождения сигнала из созвездия Водолея.
Валентин Емелин 14.04.2018 11:50 Заявить о нарушении