Никандр Ильяков Моя республика

Перевод с марийского А. Коренева

До Октября - убог и невесел
Был наш удел с незапамятных пор.
Нам не случайно лысый профессор
Вынес холодный свой приговор.
Гибель он предвещал нам заранее,
Вот, мол, и всё, что нам суждено,
От обречённых на вымирание
Только и будет - названье одно.
Так говорил он и не заметил,
Как октябрьский накатывал вал.
Выстрел "Авроры", гневен и светел,
На полуслове его оборвал!
И над краем нужды и муки
Знамя взвилось, сердца озарив!..
На ноги встали и в крепкие руки
Взяли судьбу свою люди мари!
И по-марийски о жизни их вольной,
Подняв декрет, говорил комиссар.
Древний старик за партою школьной
"Ленин" - впервые в тетради писал.
Вместо межей и наделов старинных -
Славься, колхозная наша земля!
Вечные топи болот комариных
Преобразили в сплошные поля!
Жить и трудиться нам стало свободней,
Легче и радостнее дышать.
В Йошкар-Ола кто сегодня узнал бы
Старый заштатный Царевококшайск!
И, вспоминая о доле недоброй,
Радуясь доле счастливой, другой,
Вижу я Ленина пламенный образ
С поднятой в будущее рукой!
Мы воздадим государству сторицей -
Верностью нашей, дарами труда.
Партия! Вот кто открыл марийцам
Дали, немеркнущие никогда!

1947


Рецензии