Перевод сонета Шекспира 138

Когда клянёшься верностью своей,
Тебе я верю, даже если лжёшь.
Считаешь, я наивный воробей,
Не знающий, что значит твоя дрожь.

И веря в то, что время не ушло,
Хоть лучшее возможно позади,
Наивно принимаю лживость слов,
И истину с тобой нам не найти.

Зачем она заведомо лгала,
А я не говорил ей возраст свой?
В обманное доверие ввела
И годы не считаются со мной.

Мы лжём друг другу, в лжи изощрены,
Порочно своей ложью польщены.


Рецензии
Красивые переводы !
Не всем так удаётся.
С теплотой,

Татьяна Горчилина   03.08.2017 02:22     Заявить о нарушении