Мiй Боже, тут пройшли волхви! Пер. С. Груздевой
И сотни метров высоты древесной
Моей душе измученной нужны,
Чтоб было ей не больно , и не тесно .
Ведь Господом задумана она
Такой, чтоб мир сумел в неё вместиться .
Дорогу ввысь прочертит ей сосна ,
А вширь - простор , не знающий границы .
Зинаида Миркина
Веселка післягрозова
Лягла над горами в Карпатах -
Старався літній дощ до страти ,
Грім й блискавиці призивав !
Про цей на згадку дивний край -
Благая Бога оповідка!
А я , либонь , лише за свідка -
Спиваю липня щедрий Рай !
Біжу до джерела* чимдуж
Цілющої води напитись ,
Щоб молодіти , не смутитись
І вірити в спасіння душ !
А під смереками в траві
Горіхом ласують вевірки * ...
І аж до ранішньої зірки -
Мелодії птахів нові !
Тепер - під ліса корогви -
Мій Боже , тут пройшли волхви !
Перевод - Светланы Груздевой
http://www.stihi.ru/2017/07/27/10118
Что коромысло, там, в горах,
Повисла радуга в Карпатах! -
Промчался дождь легко и свято,
Не вызвав молниями страх!
На память про волшебный край –
Дал Бог мне Чудо, Благодетель!
А я…да что там? – лишь свидетель –
Пою июля щедрый рай!
Бегу я к роднику скорей
Воды целительной напиться,
Помолодеть и озариться,
В спасенье веруя людей.
Под опахалами ресниц
Смерек* - вовсю резвятся белки...
И негатив исчезнет мелкий
Под звёздами, под пенье птиц ...
…А утром – в лес, на шёлк травы!..
Мой Боже, здесь прошли волхвы!
*Источник называется - "Джерело молодості"
* Смерека (укр.) ель
* Вевірка (укр.) - белочка
Коллаж - на территории санатория "Карпаты " - июль 2017 г.
Свидетельство о публикации №117072707654
Действительно, волшебный край!
Перевод великолепный!
Спасибо за удовольствие Вас читать.
С нежностью, Наташа
Наташа Корецкая 13.08.2017 21:21 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 14.08.2017 13:42 Заявить о нарушении