Интерпретация хайку Млечного Пути Като Сюсон
Архив 2015г.
... И сколько бы не прививали\вживляли их традиции, при чтении хайку все равно опираешься только на свой опыт.
tsuyuake no amanogawa miesomenikeri
Shuson Като
цуюакэ - это когда закончился соевый соус "цую" (улыбка)
[Ээээх, все же как много теряется из исследования, когда нет возможности показать знаки и рассмотреть их же - хоть словами рисуй.]
в цую два значка:
умэ - японская слива
и амэ - дождь [... седьмой этаж, окно и капельки-капельки, все нарисовано (все понятно)]
акэ - и в нем есть свет, и нем есть осень
все вместе цуюакэ - окончание сезона сливовых дождей
[Хотела какую-нибудь картинку нагуглить на цуюакэ, да везде только безудержная радость и никаких дождей (поэтому будет чуточку удержная радость).]
аманокава (гава) - это кава, какава або чай (улыбка)
амо - это небеса, а до небес достает башня, кому какая
кава (гава) - это река , тоже очень понятно как написано - как нарисовано, так и написано
А вообще-то это получился Млечный Путь...
И все мое вступление было именно про него, про Млечный Путь. Он много чего может значить и значит летом - одно, зимой - другое. А у меня ассоциируется только с одной песней из детства:
Как будто по ступенькам, все выше, и вперед
из детства постепенно, нас юность унесет...
(с)
Их много [звезд], нас много - бесконечность какая-то.
Вот знаете, мне уже хватило. Вот этих двух образов - уже и хватило. Что там дальше - уже не так важно. И не говорите, что там впереди просто сложное слово и при свече его не прочтешь. Нет. Окончание беспрерывных трехмесячных дождей и открывание в себе небесного пути - этого достаточно, вполне.
Можно закончить.
Но мы попытаемся закончить с хайку.
миесомэни - (улыбки не будет, но) здесь Тиё-ни со своим ловцом стрекоз мне почему-то видится, именно в этом словосочетании.
миэру - кажется здесь оно есть, и означает оно "кажется"
дальше непереводимый местный диалект, но английская версия предлагает читать его как "begins to be seen"
читайте! завидуйте! я гражданин! (c) (или какая-то гражданка)
Нас ночь тревожит снами волшебными, почти,
Мы катимся на санках по Млечному Пути...
(с)
Постскриптум: частица кэри в конце, а значит хайку на русском будет читаться в одно предложение. И не помню (не знаю), восклицательная ли она.
И боязно немного, и ветер хлещет в грудь,
Зовёт, зовёт в дорогу далёкий Млечный Путь.
(с)
Постскриптум-2: тогда, в 2015, я не сделала перевод.
Свидетельство о публикации №117072600620
tsuyuake...........целуешь глаза
no amanogawa.............но у меня получается
miesomenikeri.........миссионерствовать
")
подумалось вот ещё, что miesomenikeri - это развидневается. от "развиднеться". у этого глагола нет формы настоящего времени. но развиднеться не в смысле просветлеть, а в смысле - стать видимым. или Млечный путь стал вдруг виден и днём? как озарение.
и, как оказывается, сезон сливовых дождей редко, но бывает и без дождей.
европейцы говорят "Земную жизнь пройдя до половины". а в Японии в это время как раз кончается сезон сливовых дождей.
Иса, спасибо Тебе. Ты чудесная.
Елена Евгеньева 28.07.2017 20:59 Заявить о нарушении
комиссионерствовать с закрытыми глазами)
.
надо сделать перевод
развиднеться - хорошо вроде
сложное слово какое-то, миесомэни, непереводимое, когда понимаешь, а сказать не можешь, как немтырь
.
Чудесная ты (что мое несовершенство в тебе так отражается). В других отражается иначе. От чудесной до чудицы пара слов).
.
Иса Лариса 29.07.2017 04:30 Заявить о нарушении