Бернардас Бразджёнис. Я здесь - жива
– Где же ты, Родина, где ты, Литва?
Стучит ли у тебя сердечко мило,
Жива ли ты иль не жива?
Я поднял в крике и в испуге руки к небу:
– Где же ты, Родина, где ты, Литва?
Когда упал я в зимние сугробы,
Ответила: – Я здесь – жива!
– Я здесь – жива, – у ног земля шептала,
– Я здесь – жива, – не видишь ли, сынок?
– Я здесь – жива, – в тьме сумрачной печали
Ответил мне небесный свод.
– Я здесь – жива, – Дубисы волны бились,
– Я здесь – жива, – плыл отзвук с берегов,
– Я здесь – жива, – как эхо нежно лилась
Песнь милая с высоких гор.
Я долго шёл, бродил от дома к дому:
– Где же ты, Родина, где ты, Литва?
Лишь голос тот мне показал дорогу:
– Я здесь – жива, я здесь – жива...
Как слёзы боли, огоньки блестели...
– Ты здесь ли, здесь ли, о моя Литва?
Из темноты, из ночи и из тени
Ответ раздался: – Я – жива!
Bernardas Brazdzionis. As cia – gyva
Ieskojau teviskes tamsioj naktyj, it kapas:
– Kur tu, tevyne, kur tu, Lietuva?
Ar plaka dar skausme sirdis sukepus,
Ar tu gyva, ar negyva?
Iskeliau, saukdamas, rankas i dangu juoda:
– Kur tu, tevyne, kur tu, Lietuva?
Ir kai parpuoliau, begdamas per gruoda,
Atsake man: – As cia – gyva.
As cia – gyva, – po koju tare zeme,
As cia – gyva – sunau, ar nematai?
As cia – gyva, – palinke ir suteme
Atsiliepe dangaus skliautai.
As cia – gyva, – Dubysa subangavo,
As cia – gyva, – jai pritare krantuos,
As cia – gyva, – kaip aidas sudejavo
Daina pagojuose aukstuos.
Ejau klupau is pirkios i pirkele:
– Kur tu, tevyne, kur tu, Lietuva?
Tik balsas tas man rode tamsu kelia:
As cia – gyva, as cia – gyva.
Kaip skausmo asaros, mirgejo zibureliai…
– Ar tu tenai, ar tu ten, Lietuva?
Ir is tamsos, ir is nakties, ir is seseliu
Atsiliepe: – As cia – gyva.
Свидетельство о публикации №117072503471